Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Tsubaki Event 10: Christmas Eve (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Today is Christmas Eve. There’s going to be a party tomorrow so I wonder how I should spend today?)
Ema: (Speaking of which, Azusa-san ended up accepting the leading role for that anime.)
Ema: (Tsubaki-san was worried he was going to turn down the role, but in the end he decided to reconsider…)
???: Guess who it is!
Ema: What…!?
Ema: (M-My eyes are covered! This voice is…)

1: Azusa-san?
2: Tsubaki-san? (hearts)

1: Azusa-san?
Ema: Azusa-san?
Tsubaki: Wrong answer! It’s me! But Azusa is with me.
Azusa: I’m sorry Tsubaki surprised you.
Ema: Tsubaki-san! And Azusa-san’s here too.
Tsubaki: You’re terrible! How could you recognize his voice but not mine? I feel a great lack of love towards me!
Ema: I-I’m sorry.
Tsubaki: Don’t worry it was just a joke. You really are the absolute cutest!♪

2: Tsubaki-san?
Ema: Tsubaki-san?
Tsubaki: Correct!! So you knew? That’s impressive!★
Ema: Oh? Is it only just you here today?
Tsubaki: Hm? Would you prefer if I was with Azusa?
Ema: No, I don’t mean that. It’s just a bit strange for you to be alone…
Tsubaki: Hmm? Could it be that you’d prefer us to be
alone together?
Ema: What…!?
Tsubaki: If that’s the case, it’d make me really happy you know!★

Continue
Azusa: Tsubaki…we should get going…
Tsubaki: Azusaaaa!♪
Azusa: ….!?
Tsubaki: Hehe. Not even Ema could tear us apart! Isn’t that right, Azusa?
Azusa: W-Wait a minute, Tsubaki! Don’t suddenly hug me like that!
Tsubaki: It’s because I love you! So I wanted to give you a long awaited kiss!
Ema: ….!?
Azusa: Tsubaki!
Tsubaki: Ow! You hit me!
Ema: (Hehe. It seems I was wrong to be worried about them. Thank goodness…)
Azusa: I’m sorry Tsubaki is troubling you. Are you okay?
Ema: I’m fine. Don’t worry about it. Are you two going out together?
Tsubaki: What are you talking about? You should come along, Ema!
Ema: Hm…? Where are you going…?
Tsubaki: You know about the Christmas Party that’s tomorrow, right? Well, we ran out of lightbulbs for the tree.
Tsubaki: So Kyo-nii asked to go buy some more.
Ema: Oh, he did?
Azusa: Well, he only asked Tsubaki to buy them.
Ema: Hm? What about you, Azusa-san…?
Azusa: I’ll be going to work after this. It’s in the same direction so we decided we’d go half-way together.
Tsubaki: Kyo-nii is so mean.
Tsubaki: He emphasized the fact that I don’t have work today, so I should be free enough to go buy the lightbulbs.
Tsubaki: What would he have done if I had plans for Christmas Eve!?
Azusa: But you don’t, right?
Tsubaki: Ugh…
Tsubaki: Anyway, you’re free today aren’t you? Why not come buy it with me, Ema?
Ema: Tsubaki-san. I-In regards to me being free…
Tsubaki: You’re done of school today so you’d just end up relaxing in the living room, right?★
Tsubaki: Come on! Hurry up and get changed, okay?
Azusa: If it’s okay with you, I’d be more relieved if you were to go with him.
Ema: Yes but…it’s not like he’s a child.
Azusa: He acts like one though. He’s always carelessly spending his money. So it should be easy to imagine what he’d do out of town on Christmas Eve, right?
Ema: (So in other words, he wants me to watch him and make sure he doesn’t buy more than we need. Alright then!)
Ema: Okay, I’ll go.
Azusa: Thank you, Ema.
Tsubaki: Hey! I feel like you two were making fun of me just now.
Azusa: Really? It must’ve been your imagination.
Tsubaki: Well, whatever. You have 10 seconds to get changed, Ema!
Ema: W-What?! 10 seconds…?!
Tsubaki: Now, start! 1, 2…!
Ema: T-There’s no way could change my clothes in 10 seconds!
Ema: (I was surprised to suddenly be invited to go shopping, but I’m actually glad I can spend Christmas Eve with Tsubaki-san…)

Ema: (Phew. We were able to buy what Ukyo-san asked for.)
Tsubaki: Ema! Look at those! Aren’t they pretty?
Ema: Wow! Those illuminations look amazing!
Tsubaki: Come on, let’s look at them together.
Ema: Okay!
Tsubaki: Oh? You seem much more obedient than you were earlier.
Ema: That’s because if I didn’t come with you today, I wouldn’t have gotten to see these beautiful illuminations.
Ema: Thank you very much!
Tsubaki: Ema…
Ema: (Hm…? Suddenly Tsubaki-san looks very serious. Is there something wrong?)
Tsubaki: You’re always there to help me feel better, Ema…
Ema: Tsubaki-san…?
Tsubaki: Like today and that day before…
Ema: Ah…!
Ema: (Ah, I can feel his hand on my head…)
Tsubaki: Thank you for encouraging me the other day, Ema…
Ema: There’s no need to thank me…

1: I’ll always lend a helping hand (hearts)
2: I’ll support you

1: I’ll always lend a helping hand
Ema: If it’s okay with you, I don’t mind lending you a hand. Because…
Ema: I want you to be yourself and keep looking forward.
Tsubaki: Ema…
Tsubaki: You always know how to make me feel a lot better, yet here I am making my younger sister worry about me.Can you forgive me?
Ema: There’s no need to apologize! As for me, I feel a lot better when you’re smiling!
Tsubaki: Really…?
Ema: Yes! Besides, it’s not just me.
Ema: Asuza-san, Natsume-san, and the rest of the Asahina family. They all feel a lot better when they see your smile!
Ema: And your fans too of course.
Tsubaki: ….
Ema: So please always try to smile, Tsubaki-san. And if you can’t, I’ll be there to make sure you do!
Tsubaki: Haha. Thank you, Ema…

2: I’ll support you
Ema: I’ll support you, Tsubaki-san!
Tsubaki: Thanks…

Continue
Tsubaki: Ah, that’s right.
Tsubaki: Here. I want you to have this as thanks.
Ema: Oh…!?
Tsubaki: Come on! Take it!
Ema: T-Thank you…
Ema: Can I open it…?
Tsubaki: Yep, go ahead!♪
Ema: This is…a bracelet?
Tsubaki: Yeah. You remember when I told you I’d find something cute for you at the book store, right? So…
Ema: (So he remembered about that.)
Ema: Thank you!
Tsubaki: Here let me see it. I’ll put it on you.
Ema: Okay…
Tsubaki: Yep, it looks cute! I thought something delicate like this would suit you best.
Tsubaki: By the way Ema, your hands are very cold.
Ema: Really…?
Tsubaki: Haaah…
Ema: T-Tsubaki-san!?
Tsubaki: Let me at least do this! …Haaah.
Ema: U-Um…
Ema: (Somehow…this situation is a bit embarrassing…)
Tsubaki: They should feel warmer if I do this, right?
Ema: Yes…
Ema: (It’s a bit embarrassing, but it’s a nice feeling. Each one of his breaths seem to warm my heart.)
Tsubaki: Haaah…do they feel warmer now?
Ema: They do…thank you, Tsubaki-san. I’m okay now…
Tsubaki: Hmm…but if I separate now, they’ll get cold again. I’ll put them in my pockets.
Ema: Huh!?
Tsubaki: Would you rather not?
Ema: It’s not that…
Tsubaki: Well, I won’t give them back even if you ask me to.
Ema: Hehe. Jeez, you’re as forceful as ever.
Tsubaki: Isn’t that the best part about me?
Ema: I don’t know if I’d say that but…
Ema: I do appreciate your feelings. Thank you!
Tsubaki: Don’t mention it! Speaking of which, how many times have you done that already?
Ema: Hm? What do you mean…?
Tsubaki: You keep saying “thanks” to me.
Ema: Ah, Sorry. I didn’t realize how many times I thanked you today…
Tsubaki: You don’t need to apologize! I’m glad we have a relationship where we can thank each other so easily…
Ema: Me too.
Tsubaki: Ah, I guess it makes me really happy.
Tsubaki: Anyway, be sure to give this to Kyo-nii.
Ema: Okay. Ah…!

If you bought him a Christmas present:
Ema: (I just remembered that I bought a Christmas present…!)
Tsubaki: What’s wrong?
Ema: U-Um, before you leave…
Tsubaki: What is it?
Ema: Um, here. It’s a Christmas present.
Tsubaki: What!? Seriously…?
Ema: Yes. Um, it’s nothing special but…
Tsubaki: Wow…! This makes me really happy! Thank you, Ema!
Ema: It was nothing. Thank you for the bracelet you gave me.
Tsubaki: Look you said it again!
Ema: Oh…
Tsubaki: Sheesh. You must really love me, Ema!
Ema: What!? It’s not like that…
Tsubaki: Now now, don’t be embarrassed. Just accept this hug as thanks!
Ema: W-Wait, Tsubaki-san! P-Please let go…!
Ema: (Jeez, Tsubaki-san. But…today really was an unforgettable Christmas.)
Ema: (I’ll say it one last time…Thank you, Tsubaki-san…!)

If you bought someone else a present:
Ema: Ah….I went through the effort of buying (Name of brother) a present but I didn’t have time to give it to him…
Ema: It’s a bit disappointing but I guess there’s no helping it.

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Advertisements
Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Tsubaki Event 5: Voice Actor Magazine (English Translation)

Related Pages


Translation

Tsubaki: Ah, I know! Why not stop by the bookstore before returning? I want to show you something!
Ema: Sure. I don’t mind.
Tsubaki: Then let’s take a little detour!
Ema: (When we reach the bookstore, Tsubaki-san heads towards the magazine corner.)
Tsubaki: Oh, I found it! This is it.
Ema: ….!?
Ema: (Tsubaki-san grabs some magazines with a huge grin on his face. An anime, game, and a mysterious one with pretty girl illustrations…)
Ema: (On the cover of the mysterious one it said “Bonus Body Pillow Cover for my favorite Big Brother!”)
Ema:(I’ll just pretend I didn’t see anything…)
Tsubaki: Wow. Today’s a really lucky day for me, huh?
Tsubaki: I got to go out on a date and buy a magazine I like with you!
Ema: (What in the world is he talking about…?)
Tsubaki: Is there anything you want, Ema? I don’t mind buying it together.
Ema: Oh, I…
Ema: (Hm…?)
Tsubaki: What is it?
Ema: Look! You and Azusa-san are on the cover!
Tsubaki: Oh, isn’t that “Dengeki Voice”? Now that I think about it, there was a new issue released today.
Tsubaki: Kind of strange to look at a magazine with myself on it. Do you want to take a look at it, Ema?
Ema: (A magazine with Azusa-san and Tsubaki-san on the
front cover…)

1: I want to look (hearts)
2: I won’t look

1: I want to look
Ema: Yeah, I want to see!
Tsubaki: You do? Then let’s look at it together!
Tsubaki: Sheesh, come a little closer will you? You can’t see from there.
Ema: (Ah! He pulled my arm…)
Tsubaki: Let’s see…you saw the special cover page right?
Ema: …..
Ema: (I can’t help but notice how close he is no matter how many times it happens…)
Ema: (He’ll probably get curious if I’m too embarrassed around him…)
Ema: Oh, is that a photo from the event you invited me to?
Tsubaki: Seems like it. There’s a lot of reports from past events.
Ema: Here’s an interview.
Tsubaki: Oh, that’s when we talked about the anime we’d appear in. I was interviewed just the other day and it’s already an article.
Ema: (They’re featured all over each page. They must be really popular…)
Tsubaki: Azusa and I had matching bracelets then.
Ema: You’re right. They’re really cute. You guys look really well suited.
Tsubaki: Aren’t we? I thought it really suited Azusa so I had to buy it.
Ema: You have a good fashion sense, Tsubaki-san.
Tsubaki: Thank you! I love clothes and accessories. Oh, I know! How about I buy you something next time?
Ema: You’d do that?
Tsubaki: Of course. I’ll be sure to find something cute for you.
Ema: Thank you! I’ll be looking forward to it!
Tsubaki: Yep! Leave it to me!♪
Ema: (Hehe, Tsubaki-san looks really happy.)
Ema: Why not search through the other pages too?
Tsubaki: Sure.
Tsubaki: Hmm, there’s a lot of special features for anime this season. Unfortunately I’m not appearing in any…
Ema: Oh! Look here, Tsubaki-san! Azusa-san has an interview for being featured in an anime.
Ema: It takes up the entire page. He really is amazing.
Tsubaki: You’re right…
Ema: He’s voicing the anime’s secondary lead role! I should check it out next time…
Tsubaki: Yeah, you should. Azusa will be doing his absolute best.
Ema: Of course!
Tsubaki: …..
Ema: ….?
Ema: (Tsubaki-san seems less cheerful all of a sudden…)

2: I won’t look
Ema: It’d probably a bit embarrassing to read when the person in question is next to me.
Tsubaki: Hm? Are you sure?
Ema: Yeah. So I’ll go check out the fashion magazines now.
Tsubaki: Hmm, Alright.
Tsubaki: Tell me when you’re done reading then.
Ema: I will. See you.
Ema: (I’m finished here so I’ll go meet up with Tsubaki-san now…)
Ema: (Hm? It looks like he’s staring at that magazine with a strange look.)

Continue
Ema: What’s wrong, Tsubaki-san?
Tsubaki: Hm? What do you mean?
Ema: Well…
Tsubaki: It’s nothing!
Ema: (Was it just my imagination?)
Tsubaki: Ah, it’s already this late. We should probably head back before Kyo-nii calls us for dinner. Let’s go!
Ema: Y-Yeah…
Ema: (He shows off his bright smile as usual…)
Ema: (But I still feel uneasy about it…)
Tsubaki: Ema? I’m gonna leave you behind!
Ema: Ah, sorry! I’m coming!
Ema: (Maybe I shouldn’t pry any further…?)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Tsubaki Family Date (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: I’m completely free today so I wonder if I can go out with everyone…?
Juli: With your brothers!?
Juli: Well, if it’s not just one of them, I can may be able to permit it… …So are you going to try to invite them?
Ema: Yep!

Tsubaki: Ema!! Good morning!
Ema: Good moring, Tsubaki-san.
Ema: Um…I know this is sudden, but are you free today…?
Ema: It’s a great day today, So I was thinking about going out with everyone… So how about it…?
Tsubaki: Aw, everyone? If it were just me, Azusa, and you’d it’d be even better. Well, if you say so…I’ll go ask.
Ema: Okay, thank you!

If your family relation is high enough and they have time:
Tsubaki: Unfortunately…
Tsubaki: …Everyone is able to go. Why out of all times is everyone free now?
Tsubaki: Well, I guess it’s not bad to spend our time as siblings together.
Ema: Yeah!
Ema: (I don’t get a lot of opportunities to hang out with everyone. I’m really looking forward to it!)

If your family relation isn’t high enough or they don’t have time:
Tsubaki: Unfortunately…
Tsubaki: …It won’t be possible today. Let’s go out another time!
Juli: Chii, it’s unfortunate but, you should give it up for today.
Ema: Yeah. Seems like everyone is busy…
Juli: I guess you have no choice but to spend your day with me!
Ema: *sigh*
Juli: W-Why are you sighing!? That’s insulting to me y’know!
Ema: It’d be nice to go out together with everyone someday…
Juli: Hey! Are you even listening to me, Chii!?

During the family date

Option 1: At the aquarium
Tsubaki: I know! Let’s take a picture to commemorate us coming here! Of course, you’ll be in the middle.
Kaname: Oh, we could take one in the dolphin section. We can take one with just the two of us later.
Yusuke: …Y-You…and me… N-No! Just forget it!
Fuuto: Man, talk about lame positioning. You and the flashy voice actor would be better suited to a photo using a cartoon cutout you stick your face through, don’t you?
Wataru: Ah! Tsu-kun, that’s tricky! I want to take a picture with Onee-chan too!
Ema: (A picture, huh? It makes me happy for us to be a family like this…)

1: Where shall we take it?
2: With everyone then…

1: Where shall we take it?
Ema: Where shall we take it? I think in front of the water tank would be nice!
Ema: (I hope to take a good picture!)

2: With everyone then…
Ema: Then how about we take one with everyone? It’ll be a nice family photograph.
Tsubaki: Hmm, I don’t really mind but… let’s take one with ourselves later.
Ema: (I’ll make sure to display it in my room!)

Option 2: At the Zoo
Tsubaki: It’s been a while since I’ve been to the zoo! What do you wanna go look at? I wanna see the lion and the pandas too!
Ukyo: Tsubaki, you’re an adult you know. Calm down a little…for Pete’s sake.
Louis: I want to see the pandas… But wouldn’t it be overly popular? Will you be okay in an overly crowded place?
Yusuke: I wanna see the lions too! You can see ’em up close at this zoo!
Fuuto: *sigh* I don’t care where we go as long as it’s not crowded. Stop making a fuss like an idiot. All you’ll do is embarrass me.
Ema: (Where should we go now?)

1: A quiet area
2: A popular area

1: A quiet area
Ema: We should go somewhere quiet and away from all the crowds.
Ema: (I want to see the pandas, but it’ll be difficult if it’s overcrowded.)

2: A popular area
Ema: Let’s go somewhere more popular then! I want to see the pandas!
Ema: See? I knew Ema would agree with me! Then let’s go see those pandas!
Ema: (Hehe, today will definitely be really fun!)

Option 3: At the amusement park
Tsubaki: How about we ride the roller coaster first? Then you can hug me and tell your big brother how scared you are!
Masaomi: The roller coaster here is pretty intense… I wouldn’t overdo it if I were you.
Azusa: …Tsubaki, why don’t you shut up for a bit?
Louis: If you’re hair gets messing after riding… I’ll be sure to fix it for you afterwords.
Subaru: W-Who the heck embraces someone on a roller coaster? …You’d be better off not going on with, Tsuba-nii.
Ema: (*sigh*)

1: I’d rather not
2: I’ll be fine

1: I’d rather not
Ema: I’d rather not.
Ema: (It’s true this roller coaster is pretty intense… but no matter how scared I am, It’d be way too embarrassing to hug someone on it…)

2: I’ll be fine
Ema: I’ll be fine. I’m really good with roller coasters!
Tsubaki: Aw, that’s cold! Ema you’re way too harsh! We went through the trouble of coming here, I at least wanted to give you a big bro hug! Darn.
Ema: (Jeez, he’s the same as usual…)

Option 4: Shopping
Ema: (I wonder if I should buy some clothes?)
Tsubaki: Hey, I think that dress would look good on you. It’s really, absolutely, adorable. Your big brother would love to buy it for you.
Ukyo: …I do believe it would suit you. Although…it’s a little short…
Kaname: Oh, I do think it’d suit you. You should definitely wear it. But only in front of me, okay?
Subaru: …! T-That…!? I-Isn’t that…too short…?
Fuuto: I think you’d better off with clothes I chose, not clothes chosen by that flashy voice actor.
Ema: (That small dress really is cute…)

1: I’ll try it on…
2: I’ll pass!

1: I’ll try it on…
Ema: Thank you… I’ll try it on…though it may be too short…
Tsubaki: Aw, not at all! It’ll definitely be fine if it’s you! Come on, go try it on!
Ema: (…I-I guess I’ll just try it on for now.)

2: I’ll pass!
Ema: T-That skirt is way too short! No way!
Ema: (I feel bad for Tsubaki-san… But it’s shorter than necessary…)

Option 5: At the theater
Ema: (I have some spare time, so I should check out a shop…)
Tsubaki: Oh, look at those cute pairs of mugs sold over there! Hey, we should buy them so we can use them together!
Masaomi: There really are a lot of different colors. I should buy them with Wataru.
Azusa: Tsubaki. Just how many mugs do you intend to buy? Stop wasting your money and taking up cupboard space.
Yusuke: A p-pair with Tsuba-nii!? D-Don’t just decide that for yourself!
Wataru: That’s sly, Tsukkun! I want to match with Onee-chan too!

1: …I’d rather not
2: Sure

1: …I’d rather not
Ema: …That’d be kind of embarrassing so I’d rather not.
Ema: (They are cute but, I don’t really want a pair…)

2: Sure
Ema: They really are cute. …But are you sure you want one with me?
Tsubaki: It’s no problem at all! Having a pair with you makes me super happy!!
Ema: (It’s a bit embarrassing but… it’s somewhat family-like, so I don’t mind.)

Option 6: At the park
Tsubaki: Ema! Since we came to the park, I thought it’d be a good idea to ride the boat. You should ride with me!
Masaomi: A boat, huh? The weather is perfect for it. I’d like to get on one with Wataru.
Kaname: …I heard these boats were supposed to be separate from each other? Well, that’d be convenient for me.
Azusa: A boat, huh? We rode one together a long time ago. Tsubaki suddenly stood up and I remember it being a terrifying memory for me.
Louis: Boats are really comfortable… I’d also like to ride one together…
Yusuke: No way! Jeez, you always try and take every chance you get to ask her…
Ema: (A boat, huh? It sounds fun.)

1: How about 3 of us ride?
2: Sounds good to me!

1: How about 3 of us ride?
Ema: Then how about 3 of us ride it? It’ll get tiresome to row it with just the two of us. So the more people the better, right?
Tsubaki: What!? But my dream was to ride together with you… Well, I get what you’re saying though. But next time it’ll be just the two of us! I promise!
Ema: (Was it good I suggested it? I’m looking forward to it!)

2: Sounds good to me!
Ema: I want to ride a boat too! Let’s go!
Ema: (I know it may be difficult. But I’d like to at least row once. I’ll get Tsubaki-san teach me how.)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Tsubaki Event 11: New Year (English Translation)

Related Pages


Translation

Tsubaki: Ema!!
Ema: Tsubaki-san. Azusa-san and Natsume-san as well! So you guys were together?
Tsubaki: Yep. We were heading to the shrine together. You wanna come too, Ema?
Ema: What? Is that okay?
Tsubaki: Of course!♪
Ema: Thank you! Lead the way!
Azusa: The shrine is on the other side.
Natsume: Let’s go. Ah, be sure not to get separated.
Ema: Okay!
Ema: (I’m glad we can all visit the shrine together. I’ll be sure to wish for happy time with my family!)
Tsubaki: Alright! We’re done visiting the shrine, so now it’s time for the main event!
Ema: Main event? What else is there to do?
Tsubaki: What else could I mean but to do “that”?
Ema: “That”…?
Natsume: We only do it every year because Tsubaki wants to. I wouldn’t exactly call it a “main event” though.
Azusa: Besides, it’s not like it changes Tsubaki’s outlook on life. I wonder if there’s really any point in doing it every year.
Tsubaki: What are you two talking about!? You may say that but you actually enjoy it, don’t you?!
Azusa: Not really.
Natsume: I don’t enjoy it at all.
Ema: So, what exactly are we talking about here?
Tsubaki: Drawing fortunes of course!♪
Ema: Ohh…
Azusa: It’s sort of like a competition to see who will draw the best luck. Would you like try with us, Ema?
Ema: Hm? Is that okay?
Natsume: I doubt it’d make a difference with 3 or 4 people but…
Ema: But?
Natsume: The person who draws the worse luck is supposed to treat the rest to a meal. I don’t get why this is a rule.
Azusa: It’s part of the punishment game to empty the wallets of those who already got the worse luck on New Years.
Tsubaki: That’s right! And Natsume has been the loser these past two years.
Natsume: Shut up.
Azusa: You really do have the worse luck, Natsume.
Natsume: I told you to shut up already!
Tsubaki: Now, let’s try it with the 4 of us this time!!
Ema: (I-If I lose, I’ll have to treat three people. I wonder what I’d draw this year…?)
Ema: T-Then, I’ll try too.
Azusa: You will…!?
Natsume: You want to!?
Ema: I-I do!
Azusa: I didn’t think you had it in you…
Tsubaki: Okay! Let’s go draw our fortune!★

Tsubaki: Now, once I say “here we go” you guys look at your fortune, okay?
Azusa: Alright.
Natsume: Got it.
Ema: Okay!
Tsubaki: First, I’ll pull the fortune that’ll determine my luck for the year! Here it is!
Azusa: I got mine too. Ema?
Ema: Yeah, I got it.
Natsume: So did I.
Tsubaki: Now…
Tsubaki & Azusa & Natsume: Here we go!
Ema: Ah…it’s just the usual good luck…
Ema: What about everyone else?
Tsubaki: How could this happen!?
Azusa: …..
Natsume: Woah…
Ema: Huh? What’s wrong?
Tsubaki: Great misfortune…
Azusa: Really?
Azusa: I got great misfortune too.
Natsume: Huh?
Natsume: Same here…
Ema: Whaaaat!?
Ema: It’s rare to get great misfortune yet the three of you got it…
Ema: Could it be because you’re all triplets…?
Natsume: What!? That’s ridiculous!
Tsubaki: I won’t stand for this! Let’s do it again!
Azusa: If we do it too many times it’s going to lose meaning.
Natsume: I’m good. You guys can do it if you want.
Tsubaki: No way!! We’ll all try it again! That one didn’t count! We start with our trial, practice, then the real battle!!
Azusa: *Sigh*
Natsume: Jeez, what a pain…
Tsubaki: It’ll be fine, okay? Are you okay with this, Ema?
Ema: I don’t really mind but…
Tsubaki: It’s decided then. Let’s pull it again!
Azusa: *Sigh* I guess we don’t have a choice.
Tsubaki: Everyone ready?
Natsume: Yeah.
Tsubaki: Then, let’s do it.
Tsubaki & Azusa & Natsume: Here we go!
Ema: Oh! Yes!! I got great luck this time!!
Ema: What about everyone else…?
Tsubaki: Gah!
Azusa: What…!?
Natsume: I can’t believe this…!?
Ema: What!? You guys got great misfortune again…!? Hehe, that’s amazing! Ahahaha!
Tsubaki: Don’t laugh, Ema…!
Ema: But it’s almost impossible for something like that to happen…!
Tsubaki: This is awful! Let’s do it again!!
Azusa: Alright, I think that’s enough already.
Tsubaki: Whaaat?!
Natsume: We’ve already drawn two. It seems we’re plagued with terrible luck this year.
Azusa: Just the three of us, huh?
Ema: Hehe.
Tsubaki: Hey, Ema. Why are you laughing so much!?
Ema: Hehe, sorry. But, I was just thinking that this year will be a good one.
Tsubaki: Even with this awful luck!?
Ema: Yep!
Tsubaki: What!? Are you being sarcastic!?
Ema: Not at all!
Natsume: There’s no need for her to be sarcastic. This is you we’re talking about.
Tsubaki: What’s that supposed to mean!?
Azusa: Okay, okay. There’s no need to fight.
Tsubaki: Oh, speaking of which…
Tsubaki: I guess we’ll be the ones to treat Ema this match.
Ema: What!?
Azusa: Oh, that’s right.
Natsume: Well, I suppose this result wasn’t so bad.
Tsubaki: So what do you wanna eat, Ema?
Ema: U-Um…
Ema: (I never would’ve dreamed I would be able to spend New Years like a family…)
Ema: (Watching everyone spend New Years happily like this makes me look forward to the next one.)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Tsubaki Event 7: Something Important (English Translation)

Related Pages


Translation

Tsubaki: Were you able to talk to Rintarou-san?
Ema: Yes…
Tsubaki: So you don’t feel alone anymore?
Ema: I don’t…
Tsubaki: Really? That’s good to hear
Ema: Tsubaki-san.
Tsubaki: What is it?
Ema: Thank you.
Tsubaki: No need to be so formal about it.
Ema: It was thanks to you I didn’t feel alone anymore. And I was also able to speak with Papa.
Tsubaki: I didn’t do anything. Besides…
Ema: What is it?
Tsubaki: You’re precious to me and everyone else.
Tsubaki: Anyone else would’ve said the same thing in my position.
Ema: Even so…! It was you who said the words I wanted to hear the most.
Ema: When you said I was important to you…it made me very happy.
Tsubaki: I see. Then if it’s okay with you, I’ll be sure to say it from now on.
Tsubaki: Because you really are important to me!
Ema: (He really is kind…)
Tsubaki: Besides, it’s the prince’s duty to save the princess in need. Whether it’s a game, anime, or anything at all.
Ema: Are you my prince, Tsubaki-san?
Tsubaki: Naturally.
Ema: Hehe.
Tsubaki: Or rather, the duty of a cool older brother is to come help their younger sister.
Ema: That would make you one since you came for my rescue.
Tsubaki: That’s right. I couldn’t possibly abandon my crying little sister.
Tsubaki: Your crying face is cute, but you look best when you’re smiling.
Ema: D-Don’t tease me like that…
Tsubaki: I’m not. I really think your smiling face is the cutest♪
Tsubaki: Anyway, I’m glad to see you in a better mood. I’ll be going back to work now.
Ema: Ah…
Ema: (That’s right. He had work but he left purposely to look for me…)
Ema: Um, Tsubaki-san? I’m sorry for troubling you…
Tsubaki: Don’t worry about it. There’s no need to apologize!
Ema: But…
Tsubaki: I did it of my own free will. So it’s fine.
Tsubaki: Besides, seeing your smiling face will help me focus on my work.
Ema: Tsubaki-san…
Tsubaki: Just pray that I don’t make any mistakes!
Ema: Hehe. I will.
Tsubaki: Good. See you later!
Ema: (Even if I stop or stumble it’ll be okay.)
Ema: (I’ll definitely be able to look ahead from here on out.)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Tsubaki Event 6: Truth (English Translation)

Related Pages


Translation

Tsubaki: Ema…!
Ema: Tsubaki-san…?
Tsubaki: Ah, sheesh…what are you doing in a place like this!? I was really worried!
Ema: …..
Tsubaki: Anyway, I glad to see you’re safe.
Ema: Why are you here? Didn’t you have work?
Tsubaki: I postponed it!
Ema: Huh?
Ema: (That’s surprising considering how dedicated he is with his work…)
Tsubaki: I decided I’d look for you instead!
Ema: Me…?
Tsubaki: I got a call from Rintarou-san that you dashed out of the house.
Tsubaki: I heard what happened too. Now everyone is looking for you.
Ema: I see. So everyone must know.
Tsubaki: Come on. Don’t cry in a place like this. Let’s go home.
Ema: I can’t…
Tsubaki: Huh?
Ema: You should return to work, Tsubaki-san.
Tsubaki: What? You can’t be serious, Ema.
Ema: …..
Tsubaki: There’s no way I could go back to work after abandoning you like that.
Tsubaki: Sorry but that doesn’t sound like a good idea to me.
Ema: But…
Tsubaki: First of all, you should just talk to me about it.
Tsubaki: So why don’t you want to come home?
Ema: If I go back I’ll have to talk with Papa…
Tsubaki: Well of course you will. Rintarou-san mentioned he wanted to properly talk to you about it.
Ema: I’m…
Tsubaki: Hm?
Ema: I’m scared. I’m afraid to hear the truth…
Tsubaki: Why?
Ema: …..
Tsubaki: What’s there to be afraid of?
Ema: (That’s…)
Tsubaki: Could it be that you’re afraid for him to admit that you’re actually adopted?
Tsubaki: Do you think that means you’ll be left alone?
Ema: That’s right…
Tsubaki: If that’s the case, you’re really stupid.
Ema: What…?!
Tsubaki: How stupid. Completely stupid. I never thought you were this stupid.
Ema: H-How…?
Tsubaki: Do you remember when you came to live with us?
Ema: ….?
Tsubaki: I’d never forget something like that.
Tsubaki: I was really happy to have a younger sister.
Ema: Huh? You were?
Tsubaki: Yeah. Well, at first it was more because I had a sister complex.
Tsubaki: I’ve always dreamed of having a little sister. It was awful living in a house full of only men.
Ema: Huh…
Tsubaki: But you know, I started to understand you a lot better while living together.
Tsubaki: And before I knew it, you became very important to me. Not because of my sister complex either.
Ema: Oh…?
Tsubaki: You’re always worrying about others. Even at home you always put forth your best efforts with a smile.
Tsubaki: I wasn’t satisfied with having such stiff conversations.
Tsubaki: I wanted to find more ways for us to get along better.
Ema: Tsubaki-san…
Tsubaki: Since you became family, I started realizing I wanted to cherish you more.
Tsubaki: So even if you aren’t connected by blood, you’re already an important person to me.
Tsubaki: The same goes for Rintarou-san as well. He must feel the same way about you.
Ema: I’m important to him…?
Tsubaki: That’s right.
Tsubaki: You get it now? You’re not alone. Those who care about you would never let that happen.
Tsubaki: I hope you can understand that.
Ema: Do you really think so? That I’m not alone?
Tsubaki: Of course I do.
Tsubaki: So go speak with Rintarou-san, Ema. And if you still need some time to cry, I’ll be there to cheer you up.
Ema: I-I wasn’t really crying…
Tsubaki: Are you sure? You looked pretty glum a little while ago.
Ema: N-No I wasn’t.
Tsubaki: Haha. Seems like you’re more energetic now.
Ema: (Ah…)
Tsubaki: Alright! Want to head home together?
Ema: Yeah…
Ema: (I was really troubled earlier but I was able to easily nod to Tsubaki-san’s words.)
Ema: (Tsubaki-san’s kindness wraps around my heart…)
Tsubaki: Here, let your kind big brother hold your hand. It’s a special privilege for my little sister!
Ema: (I took Tsubaki-san’s hand and began to walk home.)
Ema: (It’ll be okay. I feel like I can properly hear Papa’s side of the story now.)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Tsubaki Event 4: On The Day Of The Culture Festival (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Hm? I have an email from Tsubaki-san…)
Ema: (Let’s see… “I’m on my way to your school festival to have some fun!” He’s on his way now…?!)
Ema: (I’m happy that he’s coming but what about his work?)
Tsubaki: I’m here, Ema!
Ema: Ahhh!!
Tsubaki: Why are you screaming like that? Didn’t you get my email?
Ema: (I-It’s because he scared me!!)
Ema: S-Sorry. I didn’t have time to check my email so I only looked now…
Tsubaki: Well, that’s fine. Anyway…
Ema: Yes?
Tsubaki: Your uniform has such cute looking ears! Hey, can I give you a kiss on the cheek?
Tsubaki: Actually, just let me kiss you! My little bunny!
Ema: (Eeek! He’s serious! I can see it in his eyes!)
Ema: N-No way!
Tsubaki: Why not?! Aren’t you cosplaying for me?
Ema: I-I’m not! These clothes are for our class coffee shop!
Ema: Oh…?
Tsubaki: Hm? What are you looking around for?
Ema: Isn’t Azusa-san usually with you?
Tsubaki: Oh, I planned to meet him here actually. He was doing separate work from me.
Tsubaki: I’m sure he’ll appear in a minute or so.
Ema: Huh? That fast?
Tsubaki: Yeah. I have a feeling he will.
Ema: Just a hunch, huh?
Azusa: Sorry to keep you waiting, Tsubaki.
Ema: (He really did!)
Azusa: Hm? What’s wrong, Ema? You look fairly surprised.
Ema: I-It’s nothing…
Tsubaki: I was just talking about how you’d be arriving sooner or later.
Azusa: I see…
Tsubaki: You know what? We can actually sense each other’s presence whenever we’re nearby.
Tsubaki: It’s a twin’s mysterious power.
Azusa: Maybe. Although it’s been that way for a while.
Ema: R-Really…?
Ema: (Twins are amazing…)
Ema: Anyway you two must be tired from work, right? Thank you for visiting!
Azusa: It’s no trouble. Tsubaki wanted to come no matter what. We’re sorry for suddenly imposing on you.
Azusa: Anyway, why are you wearing that, Ema…?
Ema: Oh, this is…
Tsubaki: She’s cosplaying just for me! Pretty sly of her, huh?
Ema: I’m not! It’s for our class coffee shop!
Tsubaki: Isn’t she cute?
Azusa: ……
Ema: Azusa-san…?
Azusa: It’s nothing…
Ema: (Is something wrong?)
Tsubaki: Are you taking a break now, Ema?
Ema: Yeah.
Tsubaki: Then let’s have a drink at your shop together. And maybe play around with Yusuke as well!
Azusa: *Sigh* Tsubaki…
Tsubaki: I’m just kidding!
Azusa: So where is Yusuke?
Ema: Yusuke-kun should be on duty but…
Yusuke: Gah! Tsuba-nii, Azu-nii! When did you two get here…?!
Tsubaki: That’s no way to greet your older brother.
Yusuke: If you were coming you could’ve sent an email or something…
Tsubaki: I sent one to Ema. Anyway, it looks like there’s a lot going on in this class.
Yusuke: Yeah, it’s really busy.
Tsubaki: Speaking of which, we’re guests too you know!
Yusuke: What?!
Tsubaki: Let’s see…I’ll have a caramel macchiato!
Azusa: I’ll have an iced coffee. What about you, Ema?
Ema: Um, I’ll…
Yusuke: What?! I thought you were on my side here!
Tsubaki: Ema is on her break so she’s a guest like us!
Azusa: I suppose that’s how it is. Sorry, Yusuke.
Yusuke: I get it already! So what would you like?
Ema: In that case, I’ll have milk tea. Sorry for the trouble.
Yusuke: Got it.
Tsubaki: Come on, Yusuke. Hurry it up.
Yusuke: How come I feel so sick after hearing you talk?
Tsubaki: It must be your imagination.
Yusuke: Jeez, give me a moment.
Tsubaki: It sure is fun to overwork him!
Azusa: You overwork him everyday…
Tsubaki: Really? I don’t recall doing that…
Azusa: How can you say that with a straight face? *sigh*
Mahoko: Thanks for coming~! Here’s your caramel macchiato, iced coffee, and milk tea!!
Ema: Maho-chan!
Tsubaki: Maho-chan?
Ema: Oh, I never introduced her. This is Mahoko Imai. She’s my classmate.
Mahoko: Hello! It’s nice to meet you! Hina told me a little about you.
Tsubaki: Hina?
Mahoko: Yeah, I mean her. Before she was an “Asahina” her last name was “Hinata.”
Tsubaki: Oh, I see! What a cute name! I’m Asahina Tsubaki. Nice to meet you.
Azusa: I’m Asahina Azusa. Thanks for always taking care of Ema and Yusuke.
Mahoko: Not at all! I should be saying the same thing! You both look really similar and your voices are really nice.
Ema: Maho-chan, both Tsubaki-san and Azusa-san are identical twins.
Mahoko: Really? It must be nice to have such good looking twin brothers.
Tsubaki: Aha, thank you! I’m a voice actor too actually. I’ve voiced in anime and dubbed foreign films. Have you ever heard me?
Mahoko: You’re a voice actor?! Seriously?! I’ll be sure to look you up!
Tsubaki: Thank you.
Azusa: We should get going since we’re finished with our drinks.
Tsubaki: Yeah.
Mahoko: Oh, one moment please! Hina, can I speak with you?
Ema: Hm?
Mahoko: I never knew you had such cool looking brothers!
Mahoko: Is it some sort of gene in the Asahina family? It sucks you never got it.
Ema: Ahaha…that’s kinda harsh, Maho-chan…
Mahoko: So? Which one do you prefer?
Ema: What?
Mahoko: I’m asking which one you like better. Tsubaki-san or Azusa-san?
Ema: J-Jeez! What are you talking about, Maho-chan? They’re both my brothers.
Mahoko: Oh, really~?
Mahoko: But since it’s a special cultural festival, don’t you want to spend it with just the two of you?
Ema: Huh? Just the two of us?
Ema: (If I were to spend time with someone else…)
Ema: (I’d probably choose Tsubaki-san…)
Tsubaki: Hey, Ema?
Ema: Oh, yes?
Tsubaki: Azusa just left. He had some urgent work to attend to.
Ema: What?! Really…?
Tsubaki: He told me to tell you he’s sorry he couldn’t say it in person.
Ema: It’s a bit disappointing but I guess there’s no helping it.
Tsubaki: So in that case, would you like to have a date with just me and you?
Ema: (A date with Tsubaki-san?!
Tsubaki: …What? You don’t want to?
Ema: That’s not it!
Tsubaki: Ahaha, that’s good. Then how about you guide me around your school? It feels so nostalgic being here!
Ema: Sure. Where do you want to go?
Tsubaki: The roof!
Ema: T-The roof?! That’s fine but, even with the cultural festival going on, I doubt there’s anything up there.
Tsubaki: That’s fine! I mean the rooftop is where we’d do some naughty things, isn’t it?
Ema: What…?!
Tsubaki: We ditch class and go on the rooftop.
Ema: W-Were you doing things like that as a high school student?!
Tsubaki: I always wanted to but Azusa always kept me on high surveillance.
Tsubaki: You’ll come with me to make my dream come true won’t you?
Ema: H-Huh?!
Tsubaki: Won’t you?
Ema: T-There’s no way I could…
Tsubaki: Are you sure? I won’t tell anyone…
Ema: But I…um…
Tsubaki: Pfsh…
Ema: ….?
Tsubaki: Ahaha! Is your face red? What we’re you imagining?
Ema: W-What…?!
Ema: (W-Was he just teasing me?!)
Tsubaki: Oh, Maho-chan! Thanks for treating us!
Mahoko: It was nothing. I hope you’re enjoying the cultural festival!
Tsubaki: Thank you.
Mahoko: Hina!
Mahoko: Have a good long rest! Hehehe.
Ema: (Jeez, Maho-chan…)
Mahoko: Ah, Onii-san! Hina-chan’s duty is over already. Be sure to enjoy yourselves till your heart’s content!
Ema: What?! But I still have afternoon duty.
Mahoko: I had Asahina take your place. So it’s all good!
Ema: Really?! Yusuke-kun did?
Tsubaki: Seriously? That means Yusuke was sacrificed for my sake. Awesome! That’s brotherly love for you. Thank you, Maho-chan!
Ema: (And with that, Tsubaki-san and I enjoyed the festival together hand in hand. We also went to the rooftop as well.)
Ema: (N-Not that we did anything of course.)
Ema: (I never imagined I’d be able to walk around my school with him like that. It was a wonderful school festival!)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Group Event: Watching A Game (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (There’s something that I want to watch today. I wonder if I can use the TV in the living room…)
Yusuke: I’m not gonna lose this time, I know it!
Subaru: We can’t trust your instincts at all. You can’t break my winning streak.
Ema: (Yusuke-kun and Subaru-san are at the TV… what are they doing…?)
Yusuke: Wanna have a bet, Suba-nii?
Subaru: Right. Whoever wins gets to eat all he wants at the buffet, and the loser treats.
Yusuke: Pretty heavy loss…I thought we’re just getting pudding from the store…
Subaru: What, backing out?
Yusuke: N-no! I’ll take you on!
Ema: What are you two doing?
Yusuke: Huh?
Subaru: Oh, hey.
Ema: I heard you placing bets, so…
Subaru: Oh, because there’s a basketball game.
Ema: I see…
Ema: (So they’re passionate about this.)
Yusuke: It’s a big match today, so we’re supporting from here!
Ema: Which team are you supporting?
Subaru: I’m with the guys in the blue uniforms…
Yusuke: And I got the red uniforms!
Ema: So you’re not supporting the same team?
Subaru: No.
Ema: I thought you’d be siding on one team…
Yusuke: Actually, we usually are, except for this one.
Subaru: Yeah. Though I don’t get his reasons this time.
Ema: Is that so?
Yusuke: Everyone said that my team’s a bunch of heavensent guys from the god of basketball!
Subaru: My guys live up to that name. Their court defense is first rate!
Yusuke: My team’s got the best players in the court right now!
Subaru: Mine’s got the best from other countries. Take that one, for example. Great stuff.
Ema: (The conversation got a little heated…)
Yusuke: Well, how ’bout you?
Ema: Eh? Me?
Subaru: Yeah, who are you supporting?
Ema: Huh?
Ema: (I don’t know the first thing about professional basketball…!)
Yusuke: There’s a budding star on my team to whom everyone passes the ball to, and he makes the shot all the time.
Subaru: But if he’s out, your offensive will be gone. In a sport like basketball, everyone’s got to bring something in.
Subaru: And so, for my team…
Ema: Wh…what? I can’t understand from just that…
Tsubaki: Yo, Ema!
Ema: Tsubaki-san?
Tsubaki: C’mere!
Ema: But…what about…
Tsubaki: They’re always like that, so come here!
Yusuke: A-as if!
Subaru: That’s not true!
Ema: (…They don’t want me to go, either…?)
Tsubaki: See, they’re real stupid.
Ema: But aren’t they always like that?
Tsubaki: Yeah. Both Subaru and Yusuke lose sight of things when they’re riled up. So they both get along.
Ema: …I think I see what you mean.
Tsubaki: So, get away from those idiots, and come with me, alright?
Ema: Haha…
Ema: (I’m a little jealous that they can share interests like that, though…)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

 

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Triplets’ Birthday (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Oh right, it’s Tsubaki-san, Azusa-san, and Natsume-san’s birthday tomorrow! Should I buy a present…?)

1: Buy
2: Don’t buy

1: Buy
Ema: (Who will I give it to…?)

1A: Tsubaki-san
Ema: (I’ll get for Tsubaki-san…Okay, I’ll go to the mall later!)
1B: Azusa-san
Ema: (I’ll get for Azusa-san…Okay, I’ll go to the mall later!)
1C: Natsume-san
Ema: (I’ll get for Natsume-san…Okay, I’ll go to the mall later!)

At the mall
Shop assistant: Welcome!
If you buy something
Ema: (This should be okay. I’m excited to give it!)
If you don’t buy something
Ema: (Maybe I shouldn’t get a present, after all…)
When leaving
Shop assistant: Thank you for stopping by!

2: Don’t buy
Ema: (Well…I don’t really need to. I need to focus on today!)

The next day
Tsubaki
Ema: (Today is Tsubaki-san’s birthday.)
Ema: (I should give him his present right away.)
Ema: Good morning, Tsubaki-san.
Tsubaki: Huh? Ema? Morning…why so early, though?
Ema: I’m sorry…I needed to give you something…
Ema: I have a present for you. Happy birthday!
Tsubaki: Eh? You mean…for me? Really?! I’m so happy!! I guess you really love me!!
Tsubaki: Hey, can I open it?
Ema: Go on!

Option 1: (hearts, get him the game software or the silver accesories)
Tsubaki: あっ、これ……前から気になってたんだ!さっすが Ema!
Tsubaki: Ah…I’ve had my eye on this for a while! Smooth, Ema!
Ema: Then it’s good that I got it!
Tsubaki: …The present’s great, but…
Tsubaki: You came here first thing to greet me! For that, you get a hug! Gyu!
Ema: (Really, Tsubaki-san…!)

Option 2:
Tsubaki: 俺に……? ありがとなー!でも、なんか気ぃつかわせちゃった?
Tsubaki: A present? Wow, thanks! But did you really have to?
Ema: It’s alright! I really wanted to give you one!

Continue
Tsubaki: I’ll take care of it!
Ema: Sure!
Ema: Well, I’ll be going now. I’m sorry again that it’s so early.
Ema: (I’m happy Tsubaki-san liked his present!)

Azusa
Ema: (Today is Azusa-san’s birthday.)
Ema: (I should give him his present right away.)
Ema: Good morning, Azusa-san.
Azusa: …Good morning. It’s quite early, though.
Ema: I’m sorry, but I needed to give something to you…
Ema: It’s a present. Happy birthday!
Azusa: Eh…You remembered. Thank you…May I open it?
Ema: Of course?

Option 1: (hearts, get him the silver accesories)
Azusa: ……前から気になってたんだ、これ。僕が欲しいもの、よくわかったね。うれしい。
Azusa: …Did you know that I wanted this? I’m glad.
Ema: It’s good that I picked it!
Azusa: …I mean, I’m glad about the present, too…
Azusa: …But that you came here to do this first thing today…Thank you.

Option 2:
Azusa: 僕に……? ありがとう。もしかして気をつかってくれた?
Azusa: For me…? Thanks. Did you come across any trouble?
Ema: No, I really wanted to give this to you.

Continue
Azusa: So…you gave Tsubaki and Natsume, too?
Ema: Huh? I didn’t catch that…
Azusa: …No, it’s nothing.
Azusa: I’ll take care of it.
Ema: Okay.
Ema: Well, I’ll be leaving now. I’m sorry again if it’s too early.
Ema: (I’m happy Azusa-san liked his present!)

Natsume
Ema: Natsume-san! Thank goodness, I can catch up with you…….
Natsume: Oh, it’s you. What’s wrong?
Ema: I’m sorry……. it’s a bit late to give it to you, but…….
Ema: Happy birthday! Here, a present.
Natsume: For me……?
Ema: Of course!
Natsume: I, is that so……!
Ema: Ah, could it be…… it’s bothering you?
Natsume: No! That’s not it! It’s just so sudden, so I’m a bit surprised……!
Ema: Yes!

Option 1: (hearts, get him the CD album)
Natsume: お……これ、前から気になってたんだ。俺が欲しいもの、よくわかったな。
Natsume: Oh…… this is, something that I’ve had my eyes on for a while now. You understand the things that I want well.
Ema: I’m glad you like it!
Natsume: …… While I appreciate receiving this present.
Natsume: You went through the troubles to give it to me makes me happy. Thank you.
Ema: It’s nothing…….
Natsume: …… I’ll be frank. I made a weird reaction earlier, that was…… because I was really happy…….
Ema: Eh……?
Natsume: I couldn’t believe it, I didn’t think that I’ll get a birthday present from you, so…….
Natsume: Really, thank you very much.

Option 2:
Natsume: サンキュ。わざわざ悪いな。
Natsume: Thanks. Sorry that you went through the trouble of preparing it.
Ema: It’s alright! I really wanted to give you one.

Continue
Natsume: Then, I’ll take care of the present.
Ema: Okay.
Ema: Well, I’ll be going now.
Ema: (I’m happy Natsume-san liked his present!)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Group Event: Asahina Kyodai (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (After having dinner together, Hikaru-san returned to his apartment…)
Ema: (At any rate, in many ways he’s such a great person.)
Kaname: Ah, Imouto-chan.
Tsubaki: Are you heading back to your room soon?
Ema: Yes… ah, huh?
Ema: Aren’t you supposed to take Hikaru-san home…?
Kaname: Yeah, that was the plan. But in the middle of it, Hii-chan said that it’ll be fine there, so I dropped him there, and so I just now returned here.
Ema: And Tsubaki-san?
Tsubaki: Aah, I went to the convenience store and on my way back I coincidentally met Kana-nii ★
Ema: Is that so?
Kaname: What do you think? Hii-chan is such a great person isn’t he?
Ema: Whether he’s great or what… if anything, he really surprised me.
Tsubaki: Ahaha! Certainly, Ema’s face back then was very amusing♪
Ema: Tsubaki-san, that’s kind of rude…
Tsubaki: But, even amongst us brothers, he’s indeed unique.
Kaname: Certainly. In the context that, he’s probably the one who has the strongest personality.
Ema: (…Though I think, all the brothers, their personalities are too strong…?)
Kaname: If we’re using those who ran away from home as a standard, we’re actually pretty strong too, huh.
Tsubaki: Calling them those who ran away from home is just too rude, Kana-nii!
Ema: (Ah…speaking of which…!)
Kaname: Hm? Imouto-chan, what’s wrong?
Ema: About Hikaru-san, why didn’t you tell me about him from the beginning?
Tsubaki: Hmm… it’s not like we were trying to hide it from you, everyone simply completely forgot all about it ★
Ema: …But, in benefit of it you got to have fun seeing my reactions.
Kaname: Sorry, sorry.
Ema: Uhm…there’s really no other brother left, is there……?
Tsubaki: …! Ahahahaha!
Kaname: Ahahahaha!
Ema: Wha, you’re laughing too much, the two of you! It’s just, after Natsume-san and then Hikaru-san appears, if there’s a second time then there might be a third time, is what I think!
Tsubaki: …Hahaa, hahaha! How odd~!
Kaname: It’s okay, you’ve met all of us now.
Ema: …Really?
Tsubaki: Really.
Ema: Then that means….
Ema: In addition to the eleven people who live in this mansion, with Hikaru-san and Natsume-san counted in you guys are thirteen siblings, right?
Kaname: You missed one person.
Ema: …Huh? So there really is another person that I haven’t met!?
Kaname: That’s not it.
Ema: …?
Tsubaki: If we count Ema in too then we’ll be 14 siblings, right?
Kaname: That’s exactly right.
Ema: Ah….!
Ema: (Is that so. I completely….)
Kaname: There’s 14 siblings in the Asahina family. That is all, so you can be relieved.
Ema: (Saying it so casually, that I’m part of the family makes me really happy….)
Ema: (Nevertheless…)
Ema: (I…am surrounded by siblings with various kinds of occupations, age gaps, and personalities, huh. Today, I’ve come to fully understand it…)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00