Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 12: White Day (English Translation)

Related Pages


Translation

Fuuto: …You’re late.
Ema: Huh?
Fuuto: It took you forever to open the door!
Ema: What?! It didn’t take that long at all!
Fuuto: Is that really something you should be saying after I came all the way here?
Ema: I-I’m sorry.
Ema: (W-Wait why am I apologizing?! It’s not like I thought the timing was strange!)
Fuuto: …Whatever, here.
Ema: …?
Fuuto: …Take it.
Ema: Huh?
Ema: (Wait, is this…?)
Fuuto: This your gift in return for Valentines.
Ema: T-Thank you!
Ema: (Oh? Are these those sweets that were featured on TV?)
Ema: (But… they’re really popular and sell out quick. So he would’ve had to stay in line all morning for these…)
Fuuto: I heard they were really tasty.
Ema: But these are really popular, right?
Ema: I heard they’re really hard to get. That’s amazing, Fuuto-kun!
Fuuto: Something like this is easy for me. Just who do you think I am?
Ema: (That’s right. Since Fuuto-kun is a celebrity I’m sure obtaining things like this must be simple…)
Fuuto: …Is what I would say. But I actually waited in line to buy it just for you, Nee-san.
Ema: What?! No way! I’m sorry if I troubled you.
Fuuto: I did it because I wanted to, so there’s no need for you to trouble yourself over it.
Fuuto: Besides I wouldn’t have done it in the first place if I thought it’d be annoying.
Fuuto: Aside from that you should really work on that habit of apologizing so much, Nee-san.
Ema: Ah, you’re right. Sorry.
Fuuto: Did you not just hear what I said?!
Ema: Ah! S-Sorry! Oh, wait I did it again!
Fuuto: I’ve always known you were an idiot but now you’re just making an even bigger fool of yourself. *sigh*
Ema: But I’m really happy that you gave me these sweets. Thank you!
Fuuto: Well, if it pleases you then good.
Ema: More so that I feel it’d be a waste to eat them.
Fuuto: In that case I’ll eat them.
Ema: Huh?
Fuuto: If you can’t eat them then I’ll eat them for you.
Fuuto: In return I’d expect a special service for having to eat them in your room.
Ema: S-Special service?!
Fuuto: You know what that means don’t you?
Ema: Whaaat?!
Fuuto: You’ll feed me yourself won’t you?
Ema: W-Wait a minute! Fuuto-kun you’re…!
Ema: (He’s really close!)
Fuuto: As for the sweets and you, I’ll devour them both.
Ema: (I-I don’t think I can’t take this any longer!)
Ema: F-Fuuto-kun! S-S-Stop!
Fuuto: Haha! Seems you fell for it again, Nee-san.
Ema: Huh?
Fuuto: It was a joke.
Ema: A joke…?
Fuuto: Yep. Anyway I bought them for you so be sure to eat them.
Ema: (Jeez! Fuuto-kun!)
Ema: Okay. Thank you. I’ll be sure to eat them.
Fuuto: Oh and be sure not to eat with anyone else okay? I’ll get mad if you do.
Ema: I-I wouldn’t do that!
Fuuto: Well, I’m glad you understand.
Ema: (He went through the trouble of buying this so I’ll savour every last bite.)
Fuuto: Oh, by the way…
Ema: Hm?
Fuuto: Out of all the Valentines I received, I only gave one person a gift in return. And that person is you, Nee-san.
Ema: What!?
Fuuto: If you understand then be sure to eat them.
Ema: (Fuuto-kun…)
Ema: So this is your return Valentine gift for me?
Fuuto: Well, no matter what you think, this is just keeping us even. If I owe I debt, I always live up to my principles you know.
Ema: (Hehe. That’s just like him.)
Ema: Thank you very much.
Fuuto: I expect you to cook me all of your delicious speciality dishes.
Ema: (Can’t he just say something nice for once!?)
Fuuto: That’s all I had to say. See you.
Ema: Thanks again. Good-night.
Fuuto: Goodnight.

Juli: Chii? Why are you grinning to yourself?
Ema: Huh? I-I’m not!
Juli: Did you get those sweets from Fuuto?
Ema: Y-Yes…
Juli: So it was him who said that nasty comment about eating you!
Ema: O-Oh that was…!
Ema: (Juli has sharp hearing…!)
Juli: I don’t see how he’s an idol but for him to say he’d eat my precious Chii-chan is outrageous!
Juli: I’ll eat both the sweets and Fuuto until there’s nothing left!
Ema: W-Wait a minute, Juli! Calm down!
Juli: So where should I start? From the arm? The foot? Or maybe the head is easiest!
Ema: (I probably should have kept quiet about it…)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Advertisements
Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 11: Date At Night (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: Phew, today was exhausting. Goodnight, Juli.
Juli: Yeah, goodnight.
Ema: (Huh? A text at this time of night?)
Ema: (Oh its from Fuuto-kun. It says, “Are you awake?”)
Ema: (I guess I’ll reply back. “Yes, for the time being.” And sent.)
Ema: (“I’m in front of your room right now”…?!)
Ema: (What?! He’s at my door at this time of night?)
Ema: (I guess I should go answer it then.)
Ema: Fuuto-kun…
Fuuto: Hello, Nee-san.
Ema: What are you doing here so late…?
Fuuto: I just came back from work. I was wondering if you’ll step out with me right now.
Ema: A-At this moment?!
Fuuto: Yeah.
Ema: In the middle of the night?
Fuuto: This the only time I have free time. Unlike you, I’m busy most of the time.
Ema: Huh…?
Fuuto: Besides, the later it is the less people there’ll be outside. So it’ll be easy to take a walk.
Ema: (I see. I guess being celebrity means he has to be careful not to attract too much attention…)
Fuuto: I only wanted to talk a walk outside. Are you okay with that?
Ema: (Hmm, what should I do?)

1: Go for a walk (hearts)
2: Let him get some rest

1: Go for a walk
Ema: Alright, I’ll go with you.
Fuuto: You will? Then hurry up and get changed.
Ema: Huh?
Fuuto: Or do you intend on wearing those unappealing pajamas on our stroll together?
Ema: What?! E-Even if you didn’t say anything I intended to do so in the first place!
Ema: As for the pajamas, I’ve always thought they were cute!
Fuuto: Yeah, yeah. They’re very cute.
Fuuto: Oh that’s right. Its actually pretty cold out tonight so be sure to bring a jacket.
Ema: …….!
Fuuto: What? Did I say something strange?
Ema: Nope. I was just thinking that was a pretty nice thing of you to say.
Fuuto: What? You must really think of me as this cruel person, huh? Even I can show some concern.
Ema: Hehe, thanks.
Fuuto: Anyway, hurry up and change already.
Ema: Okay, just a minute.
Fuuto: It better take only 30 seconds.
Ema: Only 30 seconds?! That’s not enough…
Fuuto: Come on you’re wasting time. 1, 2, 3….
Ema: Ah! Wait!
Ema: (He’s as selfish as ever!)

2: Let him get some rest
Ema: Taking a walk is nice and all but you need to make sure you get some rest. You should go to sleep.
Fuuto: ……
Ema: Um, could it be that you had something you wanted to talk about?
Fuuto: It’s fine. It wasn’t that important.
Ema: Are you sure?
Fuuto: I said it wasn’t important, so forget it. Goodnight.
Ema: …Goodnight.
Ema: (I wonder if I angered him a bit? I’ll be sure to apologize to him tomorrow.)
END OF EVENT

Continue for choice 1
Ema: So, where are we headed?
Fuuto: Just to the park. But it’ll be different than usual.
Ema: Different? How so?
Fuuto: You’ll see once we get there.
Ema: Alright. In that case let’s hurry up and go!
Fuuto: Hey! Don’t run you idiot!
Ema: Ahh!
Fuuto: Woah! Be careful!
Fuuto: Jeez, what are you doing? Without me you would’ve fell.
Fuuto: Even a child knows what’ll happen if you run so carelessly in the night.
Ema: Yeah, haha. I’m sorry. Thank you.
Fuuto: Seriously. I told you to be careful.
Ema: (As usual his words are harsh. Although surprisingly not as harsh as I was expecting…)
Ema: (Rather, it sounded more gentle than usual.)
Fuuto: Here, take my hand.
Ema: Huh?
Fuuto: I’m telling you to give me your hand.
Ema: Oh…
Fuuto: If I just leave it as it is you’ll probably end up falling again. Hurry up.
Ema: Okay. Thank you.
Fuuto: Are you seriously older than me? You need to grow up a little.
Ema: Believe it or not, I’ve actually put on an older sister front for both you and Wataru-chan.
Fuuto: What? Are you serious?
Fuuto: If anyone saw how clumsy you looked in front of me, I doubt they’d think you’re the older one.
Ema: Haha…
Ema: (Figures he’d give me a rude remark like that…)
Fuuto: See? We’re here. Look up.
Ema: Up…?
Ema: Wow! This is…!
Fuuto: Yeah, its a nightly view of the cherry blossoms.
Ema: Amazing! I’ve never seen cherry blossoms at night before! Woah!
Fuuto: Haha, no need to get overly excited.
Ema: But just look at them! They’re really beautiful!
Fuuto: Well, I guess there was some worth in bringing you here after all.
Ema: Thank you, Fuuto-kun!
Fuuto: I suppose now is a good time than ever.
Ema: What is it? You seem serious.
Fuuto: I passed my high school entrance exam.
Ema: What? Really?! That’s great! I mean considering your circumstances, you must’ve studied in between work.
Ema: Congrats, Fuuto-kun!
Fuuto: It’s only natural I’d pass. Well, I was thinking whether or not I should tell you.
Ema: I see. Its hard to believe you’re already in high school. Time sure flies…
Fuuto: While you’ve got your head in the clouds I’m quickly becoming an adult.
Ema: Hehe, I suppose that’s true.
Fuuto: Also…
Fuuto: I noticed it’s much more fun being around you, Nee-san.
Ema: Hm? What do you mean by that?
Fuuto: It’s a secret.
Ema: What? Tell me!
Fuuto: You’ll find out sooner or later.
Ema: Huh?
Fuuto: Once these cherry blossoms begin to scatter.
Fuuto: It’ll definitely be the most exciting present ever…
Ema: (Most exciting present ever?)
Fuuto: Forget that for now and look at the cherry blossoms!
Fuuto: I went through the trouble of bringing you here so you should pay attention.
Ema: Y-Yeah.
Ema: (While I’m worried about that secret he was talking about, I can see that his smile is genuine…)
Ema: (But rather than the cherry blossoms making my heart beat, it’s Fuuto-kun. This feeling…)
Ema: (Being together with him makes me feel very happy…)
Ema: (And I’ve realized that I don’t see him as family or a younger brother anymore…)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 10: Valentine (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (What should I do? I’m so nervous…)
Ema: (I make him homemade dishes everydayand yet my heart is really pounding this time.)
Ema: (Since its Fuuto-kun there’s alwaysthe possibility he won’t accept it.No, I shouldn’t think that when I’m already here.)
Ema: (Deep breath. Alright, here I go…!)

Fuuto: Who is it?
Ema: G-Good evening.
Fuuto: Oh, it’s you. What business do you have with me? I just came home from work and I’m already tired.
Ema: Oh…I’m sorry. But this’ll be quick.%K%P
Fuuto: Hmm?
Ema: Um, here. Will you accept this?

Depending on how close you are one of these will happen
Option 1:

Fuuto: Hmmm? This is Valentine chocolates, right?
Ema: Y-Yes.
Fuuto: You do know I’ll probably end up with boxes worth of these right? Are you trying to make me fat with another?
Ema: I-I’m not! That wasn’t my intention…
Ema: Ugh, Forget it. I’m sorry to disturb your sleep. I’ll just leave.
Fuuto: I can’t believe you’re sulking at your age.
Ema: What?! I’m not sulking!
Fuuto: Hm? Really?
Fuuto: And by the way, when did I say I don’t want your chocolates?
Ema: ….Then here!
Fuuto: Thank you~
Ema: They’re fondant chocolates. I made sure they weren’t too sweet.
Fuuto: Is this homemade?
Ema: …It is.
Fuuto: So you made it just for me?
Ema: T-Thats right.
Fuuto: Oh…?
Ema: (W-Whats with him? Why’s he smiling so happily like that?)
Fuuto: Hey, Nee-chan. Can I ask you something?
Ema: …What?!
Fuuto: How much love did you put into these chocolates?
Ema: What!?
Fuuto: Are they obligatory ones given to your sibling? Or a gift filled with love?
Ema: I-Its…
Ema: (W-Why would he ask something like that?!)
Fuuto: Will you tell me?
Ema: (H-How am I supposed to answer that?)
Fuuto: …..
Ema: I-Its f–
Fuuto: Hehe. It’s fine don’t say it. I already know the answer.
Ema: …..!?
Fuuto: I just wanted to see that embarrassed look on your face. I’ll gladly take these fondant chocolates of yours.
Ema: (H-He made fun of me again…!)

Option 2:
Fuuto: What is it? Is this not really chocolate or something?
Ema: It is but…
Fuuto: Oh? I see. Hmmm.
Ema: (I wonder if I annoyed him…?)
Fuuto: You didn’t forget I’m a popular idol did you? I’ll end up with boxes full of these later.
Ema: Oh! That’s true. I’m sorry I didn’t realize…
Fuuto: Well, it doesn’t matter. Out of respect for the shameless feelings in these chocolates,bI’ll make an exception and accept them.
Ema: (S-Shameless?! I thought I’ve gotten used to that foul mouth of his but…)

Continue for both options
Fuuto: Anyway I need to get up early tomorrow. So I’ll be going back to sleep.
Ema: Okay, good luck with work tomorrow.
Fuuto: Oh, that’s right. Nee-chan, would you like to sleep together?
Ema: Come again?
Fuuto: As thanks for the chocolate. Will you sleep with me?
Ema: Huh!? W-What did you say…
Fuuto: Let’s sleep together, okay?
Ema: F-Fuuto-kun, what are you talking about? You’re joking right…?
Fuuto: Yeah, you’re right. I am joking.
Ema: Wha…?
Fuuto: Sorry for getting your hopes up! Haha! Anyway, goodnight.
Ema: ……….
Ema: (I’m glad I was able to give him the chocolates but…!)
Ema: Why the heck did he say that?! Jeez!!

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 9: Complaints (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (The fifth floor’s bathroom is so big, that taking a bath there always feels good…)
Fuuto: …I’m back.
Ema: Oh, hello, Fuuto-kun. You seem tired…
Fuuto: Huh? Yeah… work’s a little pushy these days.
Ema: Working hard?
Fuuto: Not really. This is pretty normal.
Ema: …?
Ema: (He’s tired, but more than that…)
Ema: (He seems off… like he’s in pain…)

1: Ask him (hearts)
2: Let him rest

1: Ask him
Ema: (I’m a little worried, I should ask him…)
Ema: Fuuto-kun…
Fuuto: …What?
Ema: Did something happen? You can tell me…

2: Let him rest
Ema: (I should let him rest…)
Ema: I’ll go to my room now. You should head to yours too, Fuuto-kun.
Fuuto: Oh, yeah. Night.
Ema: Good night.
Ema: (I wish he could take it easy more…)
END OF EVENT

Continue for choice 1
Fuuto: …Why?
Ema: What?
Fuuto: Why do you think that?
Ema: I thought you seemed a little down. I’m sorry if it was just my imagination.
Fuuto: …….
Ema: Fuuto-kun…
Fuuto: …Hey, come with me.
Ema: What, to your room?
Fuuto: Yeah. You want me to tell you, right? We can do it there, where no one else can hear.
Fuuto: And you can console me all you want.
Ema: (He could have said all this on the way to his room, but as we walked there, he was silent.)
Fuuto: ……
Ema: Fuuto-kun…?
Fuuto: Well…
Ema: …Yes?
Fuuto: There was a shoot for my first big movie today.
Ema: A movie?!
Fuuto: …Yeah.
Ema: (It’s his movie, but he doesn’t look to happy about it…)
Fuuto: In regards to the movie, the chairman from our office gave a condition.
Fuuto: I was told that if the movie was a hit, I’ll be recognized as an actor.
Ema: Huh? Then that means…
Ema: …You’re close to fulfilling your dream.
Fuuto: …….
Ema: That’s great! This is your chance!
Fuuto: Optimistic, huh? I was, too, at first.
Ema: Then… what’s wrong, Fuuto-kun?
Fuuto:It’s hard, much harder than I thought.
Ema: Huh…?
Fuuto: Until now I single-mindedly studied acting through watching movies and dramas…
Fuuto:I couldn’t pass up an opportunity like this, and thought if I worked hard enough, I’d get the hang of it, but…
Fuuto: Whatever I do isn’t enough. The supervisor was disappointed…
Ema: (Oh no, Fuuto-kun…)
Fuuto: I don’t know what to do anymore…
Ema: Fuuto-kun…
Fuuto: Will I never make it?
Ema: Huh?
Fuuto: What’s the point of being an actor if I can’t be a good one?
Ema: …….
Fuuto: Haha, I don’t really care at this point.
Ema: Fuuto-kun…
Fuuto: Hey, help me out. That’s why I brought you here.
Fuuto: I want you to comfort me. How about you start with a kiss?
Ema: Fuuto-kun!
Fuuto: …What? Why are you mad all of a sudden?
Ema: You can’t act like a child now!
Fuuto: Huh?
Ema: You feel pressured every so often at work, don’t you?
Fuuto: Huh? Pressured…?
Ema: You’ve… never felt it before?
Fuuto: Of course not, why would I be…?
Ema: So that means…
Ema: You’ve never taken your job as an idol seriously?
Fuuto: What’s that supposed to mean?
Ema: Exactly what it sounds like.
Fuuto: Why would you, of all people, tell me this?
Fuuto: You’ve never worked like this before!
Ema: …Yeah, you’re right. I haven’t done the sort of work you do. So maybe I wouldn’t understand.
Ema: But I’ve seen people take their jobs seriously, and I know that they feel pressure because of it!
Fuuto: ….!!
Ema: Papa, Miwa-san, Masaomi-san, Ukyo-san, Kaname-san, Hikaru-san, and Tsubaki-san, Azusa-san, Natsume-san, and Louis-san…
Ema: They have different lines of work, and think about it differently, too…
Ema: But unlike you, Fuuto-kun, they wouldn’t give up halfway through!
Ema: A person devoted to his work wouldn’t succumb to pressure that easily!
Fuuto: ……
Fuuto: Are you stupid?
Ema: What?
Fuuto: Why are you so angry about it? It’s really annoying.
Ema: (Wow, he’s pretty offended…)
Fuuto: But… you’re right.
Ema: What?!
Fuuto: I don’t really take my idol work seriously.
Fuuto: …I think I underestimated it.
Ema: That’s not how work is supposed to be treated.
Fuuto: Yeah…
Ema: ……
Fuuto:But… that ends today.
Fuuto: I’ll grab this chance, no matter the strain, or the struggle…%K%P
Fuuto: I didn’t know what to do, so I’d give up… But now I know I don’t ever want to give it up.
Fuuto: I want to become an actor… I really do.
Fuuto: …….
Ema: …I know.
Ema: And you’ll feel pressure because of it.
Fuuto: I…guess so.
Fuuto: Heh, this isn’t cool at all… I feel terrible…
Ema: …I like this side of you, Fuuto-kun.
Fuuto: Huh?
Ema: You always want to look good, but I like the you now.
Fuuto: The me…now?
Ema: Yeah. I like the Fuuto-kun who follows his dreams, no matter how lame he looks.
Fuuto: ……..
Ema: Exams put some pressure on me too, but I think of only what I can do now.
Ema: It’s not the end of the world if you fail, right?
Fuuto: …..Heh.
Fuuto: That’s for ordinary people. Don’t think that the same applies to me.
Fuuto: In show business, a mistake can cost you your whole reputation. I can’t just mess up and tell myself it’s okay!
Ema: Ah, I guess so…
Fuuto: But…
Fuuto: I feel better now.
Ema: Fuuto-kun…
Fuuto: I’ll do all that I can do…
Fuuto: And when I think about it that way… nothing can stop me.
Ema: Hehe, it’s just like you to say that.
Fuuto: To think I’d be scolded by you, though.
Ema: I wasn’t scolding!
Fuuto: Yes, you were. Telling your younger brother to stop acting like a brat. Almost like a demon.
Fuuto: Still…it worked.
Ema: I’m sorry…!
Fuuto: There’s no need for that, right?
Ema: …..?
Fuuto: …Thanks. I really thought about what you said.
Fuuto: From now on, I’m giving both my idol work and my acting a hundred percent.
Fuuto: And I won’t simply give up.
Ema: Okay.
Ema: (I’ve seen a lot of sides of Fuuto-kun today.)
Ema: (When he’s stressed, when he’s really angry…)
Ema: (And when he readily says “thank you”.)
Fuuto: Hey, I just thanked you! Aren’t you gonna answer back?
Ema: Huh? Um, well…
Fuuto: Tell me honestly, what you feel.
Ema: Um…I just thought that… you weren’t yourself just now…
Fuuto: Hmm? That’s pretty conceited of you to say.
Fuuto: As a punishment for that, I won’t tell you when the movie is done.
Ema: That isn’t fair!  You’re the one who said I should tell you honestly!
Fuuto: Haha, well… Just you wait till that movie’s finished, Nee-san.
Ema: …Okay.
Ema: (Even if just a little bit, I was able to help Fuuto-kun. I can support him from now on…)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 2: Real Dream (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Hmm, I don’t really understand what’s going on with this scene…)
Ema: Hey, Fuuto-kun…
Fuuto: …..
Ema: (Wow, he’s really into it.)
Fuuto: Hmm…
Ema: (It’s strange to see him look so serious…)
Fuuto: It really is amazing…
Ema: Huh? Could it be that…

1: This is your favorite movie?
2: This had your favorite actor? (hearts)

1: This is your favorite movie?
Ema: This is your favorite movie?
Fuuto: Hm? What made you think that?
Ema: Well, you seemed really into it.
Fuuto: Rather than the movie, it’s the actor’s performance I favor.
Ema: Oh? I see.

2: This had your favorite actor?
Ema: Was your favorite actor starring in this film?
Fuuto: Oh, so you noticed?
Ema: I knew it. You’re eyes were glued to the screen when that actor appeared.
Fuuto: Oh? Are you sure you weren’t just watching me instead of the movie?
Ema: Huh?! I-I wasn’t! Jeez…
Fuuto: I was joking.

Continue
Fuuto: Well, I do really like this actor. I watch and study their performance.
Ema: So that’s why you were so into it, huh?
Fuuto: …..
Fuuto: Truthfully…
Ema: …?
Fuuto: I’d like to become an actor.
Ema: Oh?
Fuuto: Although being an idol prevents me from doing that.
Fuuto: So when I watch these I start wondering how long I’ll keep doing this.
Fuuto: It somehow feels so far away…
Ema: (Fuuto-kun?)
Ema: But don’t you do work that includes dramas as well?
Fuuto: Even when I do, the majority of the work is as an idol.
Fuuto: If possible, I really want to be able to make a living out of acting.
Ema: (Fuuto-kun is really serious about his future.)
Fuuto: Well, I still have a long way to go before that.
Ema: (This is the first time I’ve seen Fuuto-kun look so sad. He must really want to act…)
Fuuto: …Why are you so quiet all of a sudden? Say something.
Fuuto: Huh? What is it? Why are you crying? It’s just a movie.
Ema: It’s not that. I don’t really understand it myself but… When I see you look that way…
Fuuto: Hm?
Ema: I can see how serious you are about your desire to act. But when I see you sad about it I just… I’m sorry… I…
Fuuto: …….
Fuuto: Thanks…
Ema: Huh?
Fuuto: For understanding where I’m coming from. I appreciate it.
Ema: (I can’t say it but… I’m really glad I decided to watch a movie with Fuuto-kun.)
Fuuto: ……..
Ema: ….?
Ema: (What is it? I feel like he’s watching me closely…)
Fuuto: Huh, you’re unexpectedly cute today.
Ema: (What…?!)
Ema: F-Fuuto-kun?
Fuuto: I wonder why I never noticed before? How unexpected of you…
Yusuke: Hey, you’re there aren’t you? Fuuto!
Fuuto: *sigh* That stupid Yusuke. Talk about bad timing…
Ema: Shouldn’t you answer him?
Fuuto: Just ignore him. He’ll give up sooner or later and leave.
Ema: Huh? But that’s a bit extreme…!
Fuuto: Shh! Keep it down or he’ll hear you!
Ema: Ah…!
Ema: (F-Fuuto-kun’s hand is covering my mouth…!)
Fuuto: I want it to be just the two of us, okay?
Ema: (Fuuto-kun is really close…! Not to mention he’s clinging to my body!)
Fuuto: I want to stay like this a little longer. …Is that okay?
Ema: (T-Thats…)
Fuuto: I suppose there’s no helping it if you have complaints but don’t you think you could listen to this one request?
Ema: They’re never just requests, they’re orders!
Fuuto: Hey, isn’t that fine?
Ema: ….!!
Yusuke: Is he not there? Guess I have no choice. I’ll have to come back later.
Fuuto: Oh, seems like he left.
Ema: He left so let go already…!
Fuuto: …I don’t wanna.
Ema: B-But…
Fuuto: We went through he trouble of being by ourselves so why not enjoy another movie for just a little longer?
Ema: (What?! There’s no way I can properly pay attention to a movie like this…!)
Ema: (Besides, no matter how many times were together he always ends up making fun of me.)
Fuuto: Haha. I guess watching movies with you isn’t so bad after all.
Ema: Huh?
Fuuto: Truthfully, I prefer watching them by myself but if it’s you I don’t mind.
Ema: Fuuto-kun…?
Fuuto: That’s why we should continue watching like this.
Fuuto: And this isn’t a “request” but rather an “order”.
Ema: *sigh* Jeez…
Ema: (But, this is the first time I’ve seen him look so happy…)
Ema: (He’s not at home very often but I wonder if I’ve gotten closer to him if just a little?)
Ema: (If that’s the case…I’m glad.)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 1: Shooting Of Drama (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: Hey, Juli.
Juli: What is it?
Ema: Do you mind if we walk a little further?
Juli: Are you done playing in the sea?
Ema: Yeah. I swam a lot in the morning. I wanted to take a peaceful stroll this afternoon.
Juli: Well, if its just along this beach, I don’t think you’d get lost.
Ema: Wait? What do you mean by that?!
Juli: I mean what I just said.
Ema: …..
Ema: (I’ve decided to make Juli’s dinner tonight extra hot curry!)
Ema: …Oh.
Juli: Huh? What is it?
Ema: Look over there! There’s a huge crowd!
Juli: There’s a huge camera and lights. Is this some sort of shooting?
Ema: Oh! Could this be Fuuto-kun’s shooting spot…?
Juli: Come to think of it I remember it being mentioned it was around here. Are you going to check it out?
Ema: (The shooting spot of Fuuto-kun…)

1: I’ll check it out (hearts)
2: I won’t check it out

1: I’ll check it out
Ema: Okay, I’d like to check it out. But, in secret.
Juli: In secret? Why?
Ema: I’m sure Fuuto-kun would tell me to pay an observation fee or something.
Juli: Oh, I see. Okay then.

2: I won’t check it out
Ema: No, I won’t bother.
Juli: I don’t mind, but are you sure?
Ema: Yeah. I’m sure Fuuto-kun would hate it if I tried to see him without permission.
Juli: That certainly sounds like him. Not to mention it’d mean having to hear that foul mouth of his.
Ema: That’s true. I’ll just forget it and continue walking some more.
Ema: (In the end, I decided to stroll along the beach until sunset.)
END OF EVENT

Continue for choice 1
Ema: Oh, those are Japanese style clothes!
Fan 1: Are you a fan of Asakura too?
Ema: I…um…
Fan 1: Here he’s shooting a school drama that takes place at a fireworks festival! And he’s wearing a kimono!
Fan 2: We’re so lucky to be able to see him film on a day like this!
Ema: Y-Yeah…
Fan 2: Is that all you have to say? You are a fan right?
Ema: W-Well, I guess…
Fan 1: His performance is so good! Ah, he’s so cool!
Ema: (It’s true he really is amazing. Plus, he always looks good no matter what he wears…)
Fan 1: Do you think he’ll look over here?
Ema: By the way what’s Fuu–I mean, Asakura-kun’s role?
Fan 2: For being a fan you sure don’t know much do you? Well I suppose I can tell you.
Fan 2: He’s playing the role of someone who is in love with his close friend’s lover.
Ema: Oh?
Ema: (A drama with a complicated love, huh? It seems like a difficult role…)
Fuuto: Come on, you should end it already. Since I…can’t hold back any longer.
Fuuto: I can’t keep acting like its nothing. So…!
Director: Alright, cut!
Ema: (His expressions are so different as an idol. Unlike at home.)
Fuuto: Sorry, director. But I’d like to do that take one more time.
Director: Huh? I thought that take was great.
Fuuto: But I wasn’t satisfied with it. Sorry, but I’d like to do it again.
Ema: (Fuuto-kun really takes this seriously.)
Ema: (Hm…?)
Fan 1: Ahhh! I saw Asakura look this way just now!
Fan 2: Yeah he definitely did! I’m so happy!
Ema: (Huh…?)
Ema: (Did Fuuto-kun just…)
Ema: Juli, should we get going now…?
Juli: You’re right. Let’s head back.

Ema: (Still, I can’t shake off this feeling Fuuto-kun was looking at me just then. Was it just my imagination?)
Ema: (This is from Fuuto-kun…!)
Ema: (“You were at the shooting location, weren’t you? Did you watch without permission?” Jeez, there he goes with that attitude!)
Juli: Hm? What is it Chii? Why are grasping your phone so tightly?
Ema: I-Its nothing.
Juli: ….?
Ema: (He did see me after all. I guess I was found out…)

1: Try to call him (hearts)
2: Reply by text

1: Try to call him
Ema: (Maybe I could try calling him. But, what if he’s too busy? I wonder what I should do…)

2: Reply by text
Ema: (I’ll reply by text…! Hmm, but what should I say?)

Continue
Ema: (T-The phone! Its from Fuuto-kun.)
Ema: H-Hello…?
Fuuto: Took you long enough to answer.
Ema: I had only just sent that text…
Fuuto: You don’t honestly believe one minute of your time is the same as mine do you?
Fuuto: Unlike you, I’m an entertainer and don’t have time to spare with a commoner such as yourself.
Ema: Wha…!
Ema: (He has a foul mouth as always! But I can’t let him get to me.)
Fuuto: Besides, you decided to secretly watch my shoot.
Ema: T-Thats…!
Fuuto: I shoot at a private beach so I get distracted if relatives watch. Is that so hard to understand?
Fuuto: Because of that I couldn’t pay proper attention. Talk about an insensitive fool you are.
Fuuto: I should really make you pay for seeing it.
Ema: ….!!
Ema: (He isn’t completely wrong. But I’m losing my patience here…!)
Ema: …I-I’m really sorry…
Fuuto: Well, whatever. Still…
Fuuto: How lucky of you to see me wearing a kimono.
Ema: Huh…?
Fuuto: For someone like yourself to witness myself like that is a rare opportunity.
Ema: (I didn’t like the way he said but I have to agree that he did look good in it…)
Ema: You looked really nice in a kimono. It suited you well!
Fuuto: Huh? You didn’t even have to say so. Of course I know I did.
Ema: But…
Fuuto: What?
Ema: It’s not just the kimono. Your acting was really good too!
Fuuto: Huh…?
Ema: I was surprised at how dedicated you were with your work! I look forward to seeing the drama!
Fuuto: Oh…?
Fuuto: Oh, that’s right. I’ll be there soon so go ahead and prepare dinner for me.
Ema: What? You’re visiting?
Fuuto: You intruded on my shoot because you wanted to see me didn’t you?
Fuuto: Doesn’t seem like too much trouble for your precious younger brother, right?
Ema: Wha–!!
Fuuto: And don’t forget you wasted precious time of mine by calling me. You understand don’t you? I’m not allowing you to refuse.
Fuuto: This isn’t a request. It’s an order.
Ema: W-Wait a minute…!
Fuuto: Anyway, talk to you later.
Ema: (He hung up…!)
Juli: That was Fuuto, right? What did he say?
Ema: He’s coming to visit later so I need to prepare dinner for him.
Juli: W-What’s that?!
Juli: I don’t see how he’s an idol. How arrogant of him to make you prepare a meal for him through the phone!
Juli: He’s the one who should be cooking for himself not you…!
Juli: Chii? Where are you going?
Ema: …The kitchen.
Juli: C-Chii, you can’t seriously be making a meal for him can you?!
Ema: Yeah, I don’t have a choice.
Ema: (Besides… I was still able to make lots of memories from this trip…)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Date (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: Today I’d like to hangout with Fuuto-kun but… I wonder if he has other plans…?
Ema: (That’s right. Should I bring a gift with me?)

1: Bring a gift
Ema: Alright, I’ll go ask him…!

2: Don’t bring a gift
Ema: Maybe not today. Alright, I’ll go ask him…!

Continue
Ema: ……..
Ema: (Is he not here today? Maybe I should try again.)
Fuuto: …Jeez, what do you want?!
Ema: Oh, good! You’re here!
Fuuto: What do you want?
Ema: Hello, Fuuto-kun.
Fuuto: Don’t “hello!” me. You kept pressing the doorbell over and over. Why are you interfering with my sleep?!
Ema: Oh, I’m sorry. I didn’t mean to…
Fuuto: *sigh* Well, whatever. What did you want?
Ema: Um…if it was okay with you, I was wondering if you’re able to go out with me today…
Fuuto: Hmm? It must’ve taken a lot of courage to interrupt my valuable resting time. I am busy with work you know.
Ema: T-Thats true. S-Sorry! But I really wanted to hang out with you today!

If you brought a gift

Ema: (Oh, should I give him the gift…?)
Ema: Also…I’d like to give you this. It’s nothing special but will you accept it?

If he really likes it (the magazine)
Fuuto: Hmm? You prepared this just for me? Just this once you have my gratitude. Thank you, Nee-san.
Ema: (Thank goodness he liked it!)

If he’s okay with it
Fuuto: You prepared this just for me? Well, because you went though the trouble I suppose I can accept it. Thanks.
Ema: (I wonder if he was pleased with it?)

If he doesn’t really like it, but doesn’t hate it either
Fuuto: Hmm…so even someone as slow as you were able to think of something. Well, I guess I’ll accept this.
Ema: (…Did he not like it?)

If he doesn’t like it at all
Fuuto: What’s this? Are you trying to make me mad? Who in their right mind would want something like this?!
Ema: (I made a mistake…)
Ema: (…I knew it, I shouldn’t have tried to give it to him.)

Continue

Ema: So um… would you like to hang out today?

If he accepts
A: Fuuto: *sigh* If you say that much I suppose I have no choice.

B: Fuuto: Fine. But if you waste my time, I’ll be sure to make you cry, okay?

C: Fuuto: Fine.
Ema: What? Really?
Fuuto: I mean if you’re that intent on using up my valuable free time, it must mean you intend to make it a stimulating day for me, right?
Ema: …..!?
Ema: (Stimulating…?!)
Fuuto: Or could it be that your boring self intends to make it a sweet day to melt over?
Ema: (To melt over…?!)
Fuuto: Well, either is fine as long as you don’t disappoint me.
Ema: Whaaat?!
Ema: (Grr… I-I’ll do my best!)

If he refuses
Fuuto: I have to work later. I don’t have time to go out with someone as plain as yourself. Bye.
Ema: What?!
Ema: (There he goes talking like that! But his days off are rare, so I guess I shouldn’t intrude.)
Ema: (I suppose I have no choice but to spend today by myself.)
END of event

Random encounter if you’re close with another brother:

Ema: (Huh? Who’s that over there…?)

Masaomi:
Masaomi: Hm? Are you going out together? Could it be that…
Fuuto: It’s a date of course. I had no choice but to comply to her desire to go together. Don’t try to interfere, okay?
Masaomi: Oh I see. It’s a date. Hope you have fun…

Kaname:
Kaname: Hmm? It’s unusual to see you two together. Enjoying yourselves somewhere? If your answer suits my tastes then I’ll let it slide this time.
Fuuto: It’s a date of course. I had no choice but to comply to her desire to go together. Don’t try to interfere, okay?
Kaname: Hey, Imouto-chan. Wouldn’t you be better off with me instead?

Tsubaki
Tsubaki: You’re horrible! I don’t understand! What’s this? I won’t forgive you if you say its a date!
Fuuto: Of course it’s a date. I had no choice but to comply to her desire to go together. Don’t try to interfere, okay?
Tsubaki: Seriously?! I feel betrayed…

Subaru
Subaru: Why are you guys together?
Fuuto: It’s a date of course. I had no choice but to comply to her desire to go together. Don’t try to interfere, okay?
Subaru: ……

Yusuke
Yusuke: …Huh? W-Wait a minute. Where are you two going?!
Fuuto: It’s a date of course. I had no choice but to comply to her desire to go together. Don’t try to interfere, okay?
Yusuke: Seriously…? Tch, I won’t let you…!

Fuuto (this was in the text files, but how could this even happen?)
Fuuto: Why are you two together? I don’t get this at all.
Fuuto: It’s a date of course. I had no choice but to comply to her desire to go together. Don’t try to interfere, okay?
Fuuto: Then have as much fun as possible. But remember this, Nee-san. Once you return I’ll make sure to make you a crying mess.

Continue
Ema: Um…
Ema: (It seems I’m at the wrong place at the wrong time. I’m sorry for today…!)

Continue on date

Fuuto: So? Where’d you want to go?
Ema: I’d like to go to the…

1: Aquarium
2: Zoo
3: Amusement Park
4: Shopping Mall
5: Movie Theater
6: Park

 

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Date: Park (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: Today, I want to go to the park.
Fuuto: Hmm. Well, I don’t really mind.

Option 1:
Ema: It’s always nice to take it easy in a place like this.
Fuuto: Really? I’m not used to it so it feels strange to me.
Ema: Do you hate to take it easy once in a while?
Fuuto: I never really gave much thought to whether I liked or disliked it…
Ema: Hmm…
Fuuto: Spending my days off like this make my work days feel surreal.
Fuuto: Even though I know I’ll be pressed for work from tomorrow onward…
Ema: (So even Fuuto-kun thinks about this…)

1A: Do you dislike work?
1B: You should just take it easy today.
1C: Thank you for today.

1A: Do you dislike work?
Ema: Do you dislike work?
Fuuto: Huh? What made you think that? I started doing it because I like it. There’s no way I could dislike it.
Ema: O-Of course…
Fuuto: Is what I’d like to say, but there is work I sometimes don’t like doing.
Ema: So even you think that way sometimes.
Fuuto: …..
Ema: Fuuto-kun?
Fuuto: You’re right. To tell you the truth, I’m in a mood in which I don’t feel like working right now.
Ema: Really…?
Fuuto: Well, it doesn’t really matter. Even if I didn’t say anything, you’d just tell me to do my best.
Ema: Huh? But I didn’t…
Fuuto: If it’s you, I know you’d say something like, “Good luck with your job!”.
Ema: (H-How did he know that…?!)
Ema: (He said it already but I do wish him the best of luck with work!)

1B: You should just take it easy today.
Ema: You should just take it easy today.
Fuuto: Were you thinking about easing my pain? If you do, I’d do my best with work tomorrow.
Ema: E-Ease your pain…?!
Fuuto: Now, what is it you’ll do?
Ema: U-Um…
Ema: (H-His face is so close so I can’t think of anything…!)
Fuuto: Come on, hurry up. If you don’t say anything within 3 seconds I’ll kiss you.
Ema: W-Whaaaat…?!
Ema: (K-Kiss me…?!)
Fuuto: 3.
Ema: W-Wait a minute!! That’s not enough time…!
Fuuto: 2.
Ema: I can’t think of anything…!
Fuuto: 1.
Ema: S-Stop! Stop!!
Fuuto: 0.
Ema: A-Ahhhh!!
Fuuto: …Just kidding.
Ema: Huh…?
Fuuto: Hahahaha! You seriously believed me! I got you!
Ema: H-Hey!! Fuuto-kun!
Fuuto: Thanks for giving me a real treat. Hehe.
Ema: (Jeez! Fuuto-kun!!)

1C: Thank you for today.
Ema: Thank you for today.
Fuuto: Why are you thanking me?
Ema: You decided to accompany me today even though you’re already busy.
Fuuto: I only came cause I thought I should. It’s annoying to have you thanking me so freely.
Ema: Whaa…!
Ema: (This is first time I’d thanked him and he got annoyed about it…!)

Option 2:

Ema: Wow! There’s lot’s of energetic children playing.
Fuuto: Aren’t they just annoying?
Ema: Fuuto-kun, you shouldn’t say something like that…!
Fuuto: Only because it’s the truth.
Ema: But look how much fun they’re having playing sports.
Ema: They’re playing basketball and soccer over there! And look! The kids over there are practicing dancing!
Fuuto: I’m not interested.
Ema: I see…
Fuuto: …….
Ema: Oh, that reminds me…
Fuuto: What?
Ema: You’re not part of any after school clubs, right?
Fuuto: Obviously not.
Ema: But what if you were to join a club?
Fuuto: Huh? I’ve never thought about it…
Ema: (Hmm…he has a good athletic ability. I’m sure he’d be good at some sort of athletic club.)

2A: How about the gymnastics club?
2B: How about the basketball team?
2C: How about the dance club?

2A: How about the gymnastics club?
Ema: How about the gymnastics club? Didn’t you do a somersault on TV the other day?
Fuuto: You saw that? …While I can do back-flips, I only practiced it because it was for work. Otherwise, I’m not interested.
Ema: I see. Then…perhaps the baseball club?
Fuuto: Our school’s club full of tall people with shaved heads? No way.
Ema: Then the soccer club!
Fuuto: I don’t like working with a team.
Ema: Hmm…the Kendo club!
Fuuto: There’s no way I’d work with such heavy gear.
Ema: The boxing club!
Fuuto: I can’t work with a damaged face.
Ema: …something that suits you best!
Fuuto: There’s nothing left to choose from.

2B: How about the basketball team?
Ema: How about the basketball club?
Fuuto: Absoooolutely not!
Ema: W-Why?
Fuuto: I never want to play a sport both that idiot and the muscle-head play.
Ema: …Muscle-head and idiot?
Fuuto: Subaru and Yusuke.
Fuuto: I’d be disgusted enough to play the same sport as those two’s gloomy existences.
Ema: (That’s a pretty harsh way to talk about them. Besides, that’s no reason to not play the sport…)

2C: How about the dance club?
Ema: How about the dance club? I like the way you dance, Fuuto-kun.
Fuuto: That’s a sudden topic for you to bring up. Don’t expect me to get all giddy because you praised me.
Ema: T-That’s not why I brought it up…
Fuuto: Well, I don’t dislike to dance. But there’s no need to join the club. I make a lot of progress dancing throughout my job.
Fuuto: Besides, I have a professional who can teach me. In that sense, practicing is much different.
Ema: How so..?
Fuuto: Idols get paid so it’s necessary to please the audience and show you can dance professionally.
Fuuto: In order to do that you must practice as if it’s a matter between life and death. There’s also the pressure of not making any mistakes.
Fuuto: The dance practices of the club would not be taken as seriously, so in that sense it would differ from my actual dance work.
Ema: I see, so that’s what you meant…
Fuuto: *sigh* I only talked about this because you said something strange…
Ema: I did…?
Ema: (Was Fuuto-kun actually glad that I brought up dancing…?)
Fuuto: Anyway, we were talking about “what if’s” here.
Ema: Seems like a wasted opportunity. But, if you didn’t have work to worry about work,  what would you join?
Fuuto: Hmm…
Fuuto: …The archery club…
Ema: …I-I think that’d suit you
Fuuto: You just said that without a second thought, didn’t you?
Ema: Huh…?
Fuuto: You only mention club activities that you like.
Fuuto: When we’re talking about assumptions then it’s just a waste of time. It’s not like it mattered in the first place.
Ema: What…?
Ema: (He doesn’t have to put it that way. But, I do think Fuuto would look nice in a hakama…)
Ema: (I’d like to see Fuuto-kun trying out club activities at least once.)

Option 3:

Fuuto: This is awful. I’ve witnessed something I did not want to see.
Ema: Huh…? What is it?
Fuuto: Besides, why are they even here?
Ema: (In the direction Fuuto-kun was looking at just now…)
Ema: Yusuke-kun and Wataru-chan!?
Fuuto: ……Looks like it. What are the odds of us bumping into each other here…?
Ema: What should we do…?

3A: Let’s talk to them.
3B: I’m a bit curious.
3C: Stay with just the two of us.

3A: Let’s talk to them.
Ema: Let’s go talk to them!
Fuuto: Huh? Just forget about them.
Ema: Jeez! Don’t say that.
Ema: Yusuke-kun! Wataru-chan!
Wataru: Ah, Onee-chan!
Yusuke: Hm? Why are you…Gah! Fuuto!!? What are you doing here!?
Fuuto: You’re annoying, idiot. I should be saying the same thing.
Yusuke: What’d you say!?
Ema: (*sigh* Those two are the same as usual…)
Ema: What are you two doing?
Wataru: Me and Yuu-kun we’re practicing playing soccer!
Ema: That’s impressive!
Wataru: Oh! Onee-chan and Fuu-tan should play with us!
Ema: Ah, that sounds fun.
Yusuke & Fuuto: Why should I play with him!?
Wataru: …..?
Yusuke: Besides, it’s not like Fuuto can even play soccer!
Fuuto: Huh? I can do that much. And at least I can play better you, idiot.
Yusuke: What was that!?
Fuuto: How about we have a match? I’ll crush that so called pride of yours into pieces.
Yusuke: I’ll rid of this daily resentment here and now!
Wataru: Woah! A battle between Yuu-kun and Fuu-tan! Sounds fun!
Ema: (It seems grown out of proportion but… I’ve never seen Fuuto-kun play sports with his brothers. I’m a bit excited to see!)

3B: I’m a bit curious.
Ema: I’m a bit curious.
Fuuto: About what? All they’re doing is practicing soccer. What’s the point in interrupting their brotherly sport time?
Ema: But you’re also one of those brothers. I think it’d be a good idea if you joined them…
Fuuto: If you want to go over there so much then go yourself. I won’t go no matter what you say.
Ema: What!?
Fuuto: So, what’ll it be? Me? Or them?
Ema: I can’t choose something like that! But, since I’m already with you, I won’t go over there if it’ll upset you…
Fuuto: I see. That’d be the proper choice. If you chose them I would’ve forever ignored you.
Ema: Huh? No way…!
Fuuto: It was a joke. Well, no point in just standing here. Let’s go somewhere else.
Ema: Okay…

3C: Stay with just the two of us.
Ema: (But I’d like to stay with just the two of us.)
Fuuto: …? Are you going?
Ema: Yeah.
Fuuto: Huh, I seriously thought you were going to go talk to them.
Ema: Hmm…I was a little anxious. But…
Fuuto: But?
Ema: You went through the trouble of spending time with me, so I want it to be just the two of us today.
Fuuto: Hmmm…?
Fuuto: Then, shall today be the day you please me?
Ema: Huh…?
Fuuto: How will you please me I wonder? I’m looking forward to it.
Ema: P-Please you…!?
Fuuto: What kind of technique will you use?
Ema: F-Fuuto-kun!! W-What on earth are you thinking!!?
Fuuto: What? Weren’t you just thinking the same thing?
Ema: I-I wasn’t…!
Fuuto: Yeah, yeah. I know. You’ll be found by them if you shout here.
Fuuto: Shall we go some place we’ll be alone? That way you can shout all you want.
Ema: F-Fuuto-kun!!

CONTINUE

Fuuto: It’s about time we head back.
Ema: (He’s right. Time flew by pretty quickly.)

Option 1:
Fuuto: Ah, I have business I can’t be late for. I’ll be going ahead.
Ema: (It seems he left. I wanted to return together but I guess have no choice but to return by myself.)

Option 2:
Fuuto: Well, that wasn’t so bad I suppose.
Ema: …Huh?
Fuuto: This day off wasn’t a total waste of time.
Ema: Really!?
Fuuto: More or less.
Ema: (Thank goodness. To have Fuuto-kun say so makes me really happy.)
Fuuto: What are you doing? I’ll leave you behind.
Ema: Ah, wait! I’m coming now!

Ema: (It was a really fun date today. I’m glad we’re able to return together.)
Fuuto: It seemed to fly by pretty quickly.
Ema: …Huh?
Fuuto: Well, it wasn’t a waste of my day at least. I guess it was fun in its own way.
Ema: (Wow…for him to say something like that…!)
Fuuto: Its getting late so I’ll send you to your room.
Ema: Huh?! What did you just say…?
Fuuto: I said I’d send you to your room!
Ema: T-Thank you.
Fuuto: Well, I’m not doing it for free.
Ema: Huh…?
Fuuto: You know what it means for a man to send a woman to their room, don’t you, Nee-san?
Ema: F-Fuuto-kun…!?

Back in your room
Ema: (Fuuto-kun is always so busy, but I was able to talk to him a lot today! I should invite him out again sometime!)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Date: Movie Theater (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: Today, I want to go to the movie theater.
Fuuto: Hmmm. Well, I don’t really mind.

Option 1:
Ema: Movie theaters are really great. I love them.
Fuuto: I also love them. The picture and music have an impacting way to them. I feel very satisfied when I finish them.
Fuuto: I suppose hiding dark expressions is hard to do.
Ema: (Hehe, I’m glad I invited him today.)
Fuuto: So, what movie did you want to see today? Did you have something in mind?
Ema: (A movie I’d like to see…)

1A: Foreign Romance film (hearts)
1B: Japanese Anime film
1C: Foreign Action film

1A: Foreign Romance film
Ema: How about a foreign romance film?
Fuuto: Oh? Considering it’s you were talking about, you have good taste.
Ema: (That first part was unnecessary. But I’ll take it as a compliment.)
Fuuto: Alright. I wanted to see that one too.
Ema: Huh? Really?
Fuuto: Watching Romance films is a good way to study the acting performance. I watch them pretty often.
Fuuto: A lot of the actors that appear in these films are the ones I admire. So I’m definitely looking forward to watching this.
Fuuto: Especially since I like the leading actress in this movie.
Ema: Wow…
Fuuto: And its not just because she’s a beautiful woman, but also because she gives amazing performances.
Fuuto: It’s highly respected to be able to play so many different roles. Anyway, she really is an amazing actress.
Ema: You seem to know a lot about that foreign actress.
Fuuto: Not just her, I know of many others too. If I watch a favorite movie and find some I like, I check what movies they’ve appeared in.
Ema: You really do like movies, huh?
Fuuto: Well, I guess you could consider it a hobby of mine. Or rather, a goal as well…
Fuuto: Anyway, that’s enough about me. Let’s hurry up and go watch it!
Ema: Oh, okay!
Ema: (It’s strange to hear Fuuto-kun talk about himself…)
Ema: That movie was really interesting.
Fuuto: Yeah. The leading actress really was amazing. We definitely made the right choice in watching it.
Ema: Yeah!
Fuuto: Well, I guess I should give you the credit for that one.
Ema: Oh! T-Thank you…
Ema: (I can’t believe he’d even say that…!)
Fuuto: …Now, come on.

1B: Japanese Anime film
Ema: How about an anime film?
Fuuto: You really have a bad taste in films.
Ema: Y-You don’t have to say that…!
Fuuto: If you wanted to see that you should’ve invited that flighty voice actor.
Ema: Do you hate anime films?
Fuuto: It’s not about liking or hating it, I just have absolutely no interest in it!
Ema: I-I see…
Fuuto: Sorry but I’d rather see a romance film.
Ema: O-Okay. That’s fine.
Ema: (I’ll refrain from mentioning anime films next time…)
Ema: That movie was really interesting.
Fuuto: Yeah it really was. Now, let’s go.

1C: Foreign Action film
Ema: How about an foreign action film?
Fuuto: Hmmm…
Ema: W-Would you rather not?
Fuuto: No, its not that I don’t want to. It’s about the supervision of this film…
Ema: The supervision?
Fuuto: Yeah. I’m not fond of the way these types of movies are made. I think this one may be the same way.
Ema: Then, would you rather watch something else?
Fuuto: No, its fine.
Ema: Huh? But…
Fuuto: I actually haven’t even seen it, so I can’t judge whether its good or not.
Ema: Whaaat?!
Ema: (That means he was just venting his anger on it…)
Fuuto: Obviously since you wanted to watch it, you’ll be the one to take responsibility later.
Ema: N-No way…!
Fuuto: Come on, its going to start so I’ll go buy the tickets!
Ema: (Please let this movie be good…!)
Ema: S-So what did you think, Fuuto-kun?
Fuuto: Hmm… it wasn’t so bad.
Ema: (What? So that means…)
Fuuto: The supervision for the film made the atmosphere different from usual. Plus the acting was well performed and I was more satisfied with it than I thought I’d be.
Ema: Thank goodness! I thought it was really interesting, so I’m glad you thought so too.
Fuuto: Considering someone like you with no taste in films enjoyed it, I have to admit you have somewhat of a good eye for films.
Ema: (U-Uh… that’s supposed to be praise, right?)
Fuuto: Now, come on.

Option 2:

Fuuto: Hey.
Ema: What is it?
Fuuto: Go buy our tickets and drinks.
Ema: …..!?
Ema: (W-Why is he acting like he’s in charge!?)
Fuuto: I want a cola. Come on, hurry up.

2A: Alright.
2B: Why me?
2C: Let’s go together.

2A: Alright.
Ema: A-Alright.
Fuuto: Hmm…? How obedient of you.
Ema: I-I wouldn’t say that…
Ema: (I just don’t want to argue about it…)
Fuuto: Seems kinda suspicious!
Ema: …What is?
Fuuto: Were you planning on spiking my drink? Like mixing in a drug so you can attack my unconscious body in a hotel. Isn’t that how it goes?
Ema: Who in their right mind would do something as elaborate as that!?
Ema: Not to mention at a movie theater!?
Fuuto: Oh, really?
Ema: There’s no way I’d do that!
Fuuto: Well, it’d certainly be a rare to see you do something like that.
Ema: What do you mean?
Fuuto: My older sister aggressively trying to attack me? That’s something I have to see!
Ema: …I’m not going to attack you.
Fuuto: Although, you’re 100 years too early for that. And even if you did, I’d get you back for it.
Ema: …I told you I wouldn’t do that!
Fuuto: When that time comes, I’ll be sure to accept whatever you do…okay?
Ema: Jeez! How many times to I have to tell you I won’t do it!?
Fuuto: Okay, okay. I was only poking fun because you’re so honest all the time.
Fuuto: Thank you, Nee-san. Hehe.
Ema: Don’t mention it…

2B: Why me?
Ema: W-Why me?
Fuuto: The ticket counter is crowded isn’t it?
Ema: Yeah.
Fuuto: So is the food stall.
Ema: Y-Yeah?
Fuuto: You still don’t get it?
Ema: ….?
Fuuto: I can’t be in such a crowded place!
Ema: Oh…
Fuuto: You really are a dull person. That’s why I’m leaving it to you, Nee-san.
Ema: (Well, I guess there’s no helping it…)

2C: Let’s go together.
Ema: Why don’t we buy the tickets and drinks together?
Fuuto: Together…? Are you serious?
Ema: Y-Yes…
Fuuto: So you want me and you to go and buy them together? Haha!
Ema: …???
Fuuto: Your excitement to watch a movie with me must’ve messed with your head.
Ema: What…!? You don’t need to say that!
Fuuto: I’m an idol. What do you think will happen if I’m in such a crowded place? Your pea-sized brain must at least know that.
Ema: Oh, that’s right. Sorry, I didn’t realize…
Fuuto: Oh, whatever.
Ema: I really am sorry…
Fuuto: …….
Ema: Anyways, I’ll go buy them so wait here.
Fuuto: …Next time when there’s less people, I’ll go with you.
Ema: Huh…?
Fuuto: Nevermind. I was talking to myself. Come on, hurry up and go!
Ema: O-Okay…
Ema: (No matter how cheeky he acts, he still manages to say something kind in the end.)
Ema: That movie was interesting.
Fuuto: Well, it wasn’t too bad. Now, let’s go.

Option 3:

Ema: (There. I bought both the ticket and drinks. I’m looking forward to the movie.)
Fuuto: What are you doing? It’s about to start. Let’s hurry up.
Ema: Okay, I’m coming!
Ema: (Ah! Fuuto-kun’s head is on my shoulder…!)
Fuuto: …zzz.
Ema: (Ah! Fuuto-kun’s head is on my shoulder…!)

3A: Call out to him.
3B: Leave him as it is.
3C: Push him off.

3A: Call out to him.
Ema: F-Fuuto-kun…!?
Fuuto: …zzz.
Ema: Shouldn’t you be watching this movie?
Fuuto: Mmm…zzz.
Ema: (Now what…? He won’t wake up. I’ll call out to him again.)
Ema: Fuuto-kuuun…!
Fuuto: Mmm…I can’t eat anymore…zzz.
Ema: …Hehe.
Ema: (It’s rare for me to hear Fuuto-kun’s cute sleep talking!)

3B: Leave him as it is.
Ema: (I’ll leave him as it is. He’s probably tired from work.)
Fuuto: …Mmm….zzz.
Ema: (My heart may be throbbing since he’s so close but…  his sleeping face really is cute.)
Fuuto: ….hmm…Nee-san?
Ema: …!!?
Ema: F-Fuuto-kun!? W-What is it..!?
Fuuto: ….Nee-san…zzz.
Ema: (What? He’s just talking in his sleep…)
Fuuto: …Nee-san…someday…
Ema: (Someday…?)
Fuuto: …Nee-san…someday…zzz.
Ema: …….
Ema: (Someday…what!? Ah, jeez! Now it’ll be impossible to watch the movie!!)

3C: Push him off.
Ema: (I’ll push him back since he’s heavy!)
Fuuto: …Ow! …Hmm?
Ema: (D-Did that hurt? Maybe I pushed him too hard. I’m sorry, Fuuto-kun…)
Ema: That movie was a bit boring, huh…?
Fuuto: It was so boring I fell asleep. Watching that damn thing was a huge waste of time!
Ema: (T-To put it that way…)
Fuuto: But… it’s fine since I had a pretty decent dream…
Ema: A dream…?
Fuuto: It doesn’t have anything to do with you. It must be your intention to trample in on people’s dreams.
Ema: L-Like I’d go that far!
Fuuto: Yeah, yeah. Come on, now.

CONTINUE

Fuuto: It’s about time we head back.
Ema: (He’s right. Time flew by pretty quickly.)

Option 1:
Fuuto: Ah, I have business I can’t be late for. I’ll be going ahead.
Ema: (It seems he left. I wanted to return together but I guess have no choice but to return by myself.)

Option 2:
Fuuto: Well, that wasn’t so bad I suppose.
Ema: …Huh?
Fuuto: This day off wasn’t a total waste of time.
Ema: Really!?
Fuuto: More or less.
Ema: (Thank goodness. To have Fuuto-kun say so makes me really happy.)
Fuuto: What are you doing? I’ll leave you behind.
Ema: Ah, wait! I’m coming now!

Ema: (It was a really fun date today. I’m glad we’re able to return together.)
Fuuto: It seemed to fly by pretty quickly.
Ema: …Huh?
Fuuto: Well, it wasn’t a waste of my day at least. I guess it was fun in its own way.
Ema: (Wow…for him to say something like that…!)
Fuuto: Its getting late so I’ll send you to your room.
Ema: Huh?! What did you just say…?
Fuuto: I said I’d send you to your room!
Ema: T-Thank you.
Fuuto: Well, I’m not doing it for free.
Ema: Huh…?
Fuuto: You know what it means for a man to send a woman to their room, don’t you, Nee-san?
Ema: F-Fuuto-kun…!?

Back in your room
Ema: (Fuuto-kun is always so busy, but I was able to talk to him a lot today! I should invite him out again sometime!)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Date: Shopping Mall (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: Today, I want to the shopping mall.
Fuuto: Hmm. Well, I don’t really mind.

Option 1:

Ema: (Ah, the clothes displayed there are cute. But that brand is pretty expensive. There’s no way I’d be able to afford it today.)
Fuuto: What? You’ve been anxious about that shop for a while. Did you want those clothes?
Ema: W-Well…

1A: I want them.
1B: I don’t want them.
1C: I was interested. (hearts)

1A: I want them.
Ema: I was thinking I may have wanted them.
Fuuto: *sigh* Guess there’s no helping it.
Ema: …?
Fuuto: So? What color do you want?
Ema: What?! I-I’m sorry! I didn’t mean it like that…!
Fuuto: You do know I earn a hundreds times more than your part-time pay, right?
Ema: …Uhh
Fuuto: And knowing you, who knows when we’d finally leave. You’d be looking at them forever.
Ema: I-I wouldn’t do that…!
Fuuto: Sure, sure. Don’t bother with the excuses. Hurry up and choose what color you want.
Ema: But…
Fuuto: If you don’t hurry up and decide already I’ll buy all of the colors.
Ema: A-All of them?!
Ema: (T-This is more of a hassle than I wanted it to be…! Jeez! I feel like he’s forcing me to. But for him to go through the trouble…)
Ema: T-Thank you Fuuto-kun.
Fuuto: This is nothing. Well, I guess I have no choice but to make it a loan. That way you can give in return something 10 times more worthy.
Ema: R-Right…

1B: I don’t want them.
Ema: No, I don’t want them.
Ema: (They aren’t on reserve anyway, so there’s no reason to mention I’d like to have them.)
Fuuto: I see.
Ema: Anyway, apparently there’s a new shop that opened up. Let’s go there.

1C: I was interested.
Ema: Hmmm. I mean I was only curious but…
Fuuto: What?
Ema: …They’re not even on reserve today.
Fuuto: Hmm…
Fuuto: Should I just buy them then?
Ema: What?! T-Thats fine. You don’t have to buy them for me…!
Fuuto: Oh? So even you decline like everyone else?
Ema: It’s normal to hesitate if a younger boy is offering to pay!
Fuuto: Haha, I may be younger but I make several hundred times more money than you do.
Ema: I-It’s not about money! It’s about how it makes me feel…!
Fuuto: Feelings, huh? Fine, I get it.
Ema: (Thank goodness…)
Fuuto: Then I’ll buy it as a present for you.
Ema: Whaaat?!
Fuuto: You said it was about how it makes you feel, right? Then how about I reward you with a gift?
Ema: R-Reward…?
Fuuto: You said you’d decline if I offered to buy it, right?
Fuuto: I figured most women would give no second thought to it. But since that’s not the case for you, I’ll give it to you as a reward of respect.
Ema: (I don’t really get it but…)
Fuuto: But I do have one condition.
Ema: A condition…?
Fuuto: That’s right. You can only wear these clothes when we’re together.
Ema: ….!!
Fuuto: I’ll take your silence as a “yes”. Now, let’s get going.
Ema: Ah…!
Ema: (Fuuto-kun can be really forceful. But even so, I feel a little happier…)

Option 2:

Fuuto: Ah, these clothes are nice so I’ll buy them. But, these are too so I’ll buy them as well.
Ema: (I’ve thought about this before but, Fuuto-kun sure is a shopaholic.)
Fuuto: Oh, it’s new in stock. I’ll buy it to. Come on, let’s go over there next.
Ema: O-Okay.
Ema: (I understand he likes fashion because he’s an entertainer. But this goes on forever. He must be a little tired…)

2A: Um, how about a little break?
2B: I’m completely drained.
2C: …I won’t say anything. (hearts)

2A: Um, how about a little break?
Ema: Um, Fuuto-kun. How about a little break?
Fuuto: Huh? Are you serious?
Ema: I-I am…
Fuuto: We were just getting into it. Do you think this is the time to ask that?
Ema: S-Sorry…
Ema: (Did I make him angry?)
Fuuto: …Just kidding.
Ema: Huh?
Fuuto: You’re tired aren’t you? We’ll continue shopping after we take a break.
Ema: Okay.

2B: I’m completely drained.
Ema: …I’m a completely drained.
Fuuto: Huh?
Ema: Ah, um…I mean… how about we take a little break?
Fuuto: Alright, fine. We can go our separate ways here. I’ll continue shopping while you take your break.
Ema: (He already left. I wonder if I angered him…?)

2C: …I won’t say anything.
Ema: (I can’t say anything after all. I’ll just continue shopping with him.)
Fuuto: Are you okay?
Ema: …Huh?
Fuuto: You look like you’re about to drop dead. If you’re tired just say something.
Ema: T-Thanks. But I’m okay.
Fuuto: Are you sure?
Ema: Y-Yes.
Fuuto: Hmm…..
Fuuto: On second thought, I’ll stop!
Ema: What!?
Fuuto: Let’s stop shopping and go over to that cafe to eat a parfait.
Ema: (Could it be he was worried about me…?)
Fuuto: Also, I won’t accept any complaints.
Ema: Thank you, Fuuto-kun.
Fuuto: Huh? It’s not like this is for your sake. It’s only because I wanted to eat right now. Don’t jump to conclusions.
Ema: Hehe. Okay, sorry. I’d also like to go eat a parfait
Fuuto: Yeah. So let’s hurry up and go.
Ema: Okay!
Ema: (His words are sharp, but today he’s was a little more kind than usual…)

Option 3:

Ema: (…Phew, we walked a lot today.)
Fuuto: Hmm. I’m getting tired of shopping.
Ema: Yeah, what should we do after this…?
Fuuto: Well, is there somewhere you want to go?
Ema: (Let’s see…somewhere I want to go…)

3A: Let’s go sing karaoke. (hearts)
3B: Let’s take a rest in a cafe.
3C: Let’s go bowling.

3A: Let’s go sing karaoke.
Ema: Want to go sing karaoke?
Fuuto: Karaoke, huh? Well, I don’t mind. Thankfully it’s inside so it’s not too conspicuous.
Ema: Good!
Fuuto: An idol and karaoke don’t exactly mesh well you know.
Ema: (T-That’s true but…!)
Fuuto: Oh, and I’ll tell you beforehand that I don’t intend to sing any of my songs without permission.
Ema: A-Alright…
Ema: (I honestly wasn’t really expecting much…)
Fuuto: Well, if it’s just one song, I don’t mind hearing out your request just this once.
Ema: Really!?
Fuuto: But as payment…
Fuuto: You need to give me a satisfying service.
Ema: S-Service!?
Fuuto: Yes, a stimulating service in a room with just the two of us.
Ema: T-There’s no way I can do that!!
Ema: (I’d be way too nervous if we did something like that…!)
Fuuto: What are you imagining?
Ema: I-I wasn’t imagining anything!
Fuuto: Oh…? Well, you can expect whatever you like, Nee-san.
Ema: F-F-Fuuto-kun!!

3B: Let’s take a rest in a cafe.
Ema: How about we take a rest in a cafe?
Fuuto: That’s fine as long as they have delicious cake.
Ema: Hehe. You sure have a sweet tooth, Fuuto-kun.
Fuuto: What? Is that bad?
Ema: No, it’s just…I find it a bit cute.
Fuuto: Did you honestly think a guy would be pleased if you called him cute?
Fuuto: I’d rather work until I die than hear you say that.
Ema: Oh…sorry…
Fuuto: …Well if the cake is delicious, I’ll permit it.
Ema: A-Alright!
Ema: (It’ll be good if Fuuto-kun is pleased with the cake…)

3C: Let’s go bowling.
Ema: How about we go bowling?
Fuuto: What!? Are you trying to make me more tired than I already am? I’ll pass.
Ema: I-I see…I guess it would. Sorry.
Fuuto: Now I’m even more tired because of your terrible suggestion. Let’s go find a cafe somewhere.
Ema: Ah, okay…
Ema: (That was a complete failure…)

CONTINUE

Fuuto: It’s about time we head back.
Ema: (He’s right. Time flew by pretty quickly.)

Option 1:
Fuuto: Ah, I have business I can’t be late for. I’ll be going ahead.
Ema: (It seems he left. I wanted to return together but I guess have no choice but to return by myself.)

Option 2:
Fuuto: Well, that wasn’t so bad I suppose.
Ema: …Huh?
Fuuto: This day off wasn’t a total waste of time.
Ema: Really!?
Fuuto: More or less.
Ema: (Thank goodness. To have Fuuto-kun say so makes me really happy.)
Fuuto: What are you doing? I’ll leave you behind.
Ema: Ah, wait! I’m coming now!

Ema: (It was a really fun date today. I’m glad we’re able to return together.)
Fuuto: It seemed to fly by pretty quickly.
Ema: …Huh?
Fuuto: Well, it wasn’t a waste of my day at least. I guess it was fun in its own way.
Ema: (Wow…for him to say something like that…!)
Fuuto: Its getting late so I’ll send you to your room.
Ema: Huh?! What did you just say…?
Fuuto: I said I’d send you to your room!
Ema: T-Thank you.
Fuuto: Well, I’m not doing it for free.
Ema: Huh…?
Fuuto: You know what it means for a man to send a woman to their room, don’t you, Nee-san?
Ema: F-Fuuto-kun…!?

Back in your room
Ema: (Fuuto-kun is always so busy, but I was able to talk to him a lot today! I should invite him out again sometime!)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00