Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Subaru Event 6: Truth (English Translation)

Related Pages


Translation

Subaru: Haa, haa…found you…
Ema: Subaru-san?
Subaru: I’ve been…haa, looking everywhere.
Ema: (He’s out of breath… Did he run all the way here?)
Subaru: Are you…crying?
Ema: …I’m…not.
Subaru: Hey…
Ema: ……
Ema: (Crying any more will scare him away! I have to stop…)
Subaru: Don’t…don’t hold back.
Ema: Eh?
Subaru: Cry when you have to cry.
Ema: (Subaru-san…)
Subaru: Bottling them inside isn’t worth the pain that’ll come out later…so if you have to cry, do it now. Don’t worry about me, okay?
Ema: (As he said these so kindly to me, the tears began to overflow…)
Subaru: And…
Subaru: And when you’ve finished, we can go home.
Ema: Eh…?
Subaru: It’s normal for people not to want to go home…They’re in pain, and want to be alone…
Subaru: But there are people waiting for you, so you have to come home…sooner or later.
Ema: People…waiting?
Subaru: There’s your dad, our brothers… Everyone’s waiting for you.
Ema: But…
Ema: …I’m scared. I’m scared to know the truth from Papa…! I can’t move…!
Subaru: …I see.
Ema: (If we continue like this, he’ll go away…)
Subaru: Hey…
Subaru: …How can I help? How can I ease your fear?
Ema: What…?
Subaru: I’ll do anything…
Ema: Subaru…san…
Subaru: I’ll do everything I can to help you. So…how do I do that now?
Ema: Subaru-san….
Ema: ……
Subaru: It’s okay. Tell me anything.
Ema: ……
Ema: …Stay.
Ema: Will you…stay with me…?
Subaru: …Alright.
Ema: (Subaru-san sat down beside me, and even held my hand…)
Ema: (He said nothing, but I would always be grateful for this kindness.)
Ema: (His hand is so warm…)
Subaru: …You okay?
Ema: Yes…thank you. I’ve calmed down a bit.
Subaru: Erm…
Ema: Yes?
Subaru: If you’re okay with it…I’ll always be with you.
Ema: Eh…?
Subaru: So…let’s go home.
Ema: …Okay.
Ema: (Home…to the people who are waiting for me… and to Papa. I have to hear him out…!)

Advertisements
Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Kaname Event 6: Truth (English Translation)

Related Pages


Translation

Kaname: What are you doing, Imouto-chan?
Ema: …Kaname-san?
Kaname: The sun had set down, so isn’t it dangerous for you to be alone in this kind of place?
Ema: ….
Kaname: Are you crying?
Ema: I-I’m fine.
Kaname: …My precious little sister said that with such swollen eyes, obviously I can’t just say ‘ah, okay’ and accept it so easily.
Ema: ….Uhm, Kaname-san, why are you here…?
Kaname: Rintarou-san contacted our house, saying that you ran away. Right now, everyone is looking for you.
Ema: …Everyone?
Kaname: Yeah. …We’ve heard about the circumstances.
Ema: (Is that so… everyone had learned about it.)
Kaname: Hey. You’re still not in the mood to return home?
Ema: ….
Kaname: I see. Well, I guess…. It’s not surprising that you become confused. I understand that feeling of wanting to cry when finding out that you’re actually all alone.
Ema: ….
Ema: K-Kaname-san can’t possibly understand. What I feel right now…!
Kaname: You’re right. I can’t possibly 100% understand. But, I can at least imagine it.
Kaname: What you believed up until now suddenly gone… where should your heart be, you feel like you’re lost.
Ema: …………
Kaname: I’m a monk after all.
Kaname: I’ve seen people who were suffering and mourning over something. That’s why right now, I’m able to understand your feelings somehow.
Ema: Is that… so.
Kaname: However――this is a problem that only you can overcome. I can’t help you with it.
Ema: Eh….
Kaname: Whether you’ll accept yourself as Rintarou-san’s adoptive daughter or not, it is for you to decide.
Ema: …D-Don’t say that! If…if I accept it, I…!
Ema: (I’ll really become all alone… even if it’s just my hunch….)
Kaname: …I’m sorry.
Ema: (――Eh?)
Kaname: If you don’t like it, then tell me.
Ema: (Kaname-san’s arms are shyly embracing me….)
Kaname: I said it earlier, but this is your problem. I can’t take it over for you.
Kaname: …But.
Ema: …?
Kaname: I can at least support you, who are trying to overcome it. That’s it, if you need me.
Ema: Kaname-san….
Kaname: It’s alright if you don’t force yourself to smile or cry your eyes out. But, you shouldn’t avert your eyes from the problem in front of you. You have to overcome it.
Kaname: Okay?
Ema: …………
Ema: (Kaname-san’s quiet yet powerful voice, gently penetrates into my heart….)
Ema: (There’s no hint of his usual lighthearted and flirtatious side at all….)
Ema: …I.
Kaname: Hm?
Ema: At times like this, I thought Kaname-san would say something much nicer….
Kaname: Hm, is that so?
Ema: Yes…. But, somehow it opens my eyes.
Kaname: Open your eyes?
Ema: I regret running away without even trying to listen to Papa’s circumstances. Even though I should’ve listened to what he had to say….
Kaname: Yeah.
Ema: I will… listen to Papa’s explanation. If he hid such an important thing from me up until now, there should be a deep meaning to it….
Ema: Now isn’t too late…is it?
Kaname: Not at all. Rintarou-san should be waiting for you to say that.
Ema: Yeah….
Kaname: It’s alright. I’ll be by your side. Until you’re able to overcome it, I’ll keep on supporting you.
Kaname: ――Do your best.
Ema: Thank you very much…Kaname-san.
Ema: (Being in Kaname-san’s arms fill me with strength…. Somehow he seems very reliable…..)
Kaname: …How strange that you’re not running away.
Ema: Eh?
Kaname: I seemed to have gotten carried away.
Ema: Huh?
Kaname: Can I comfort you, my dear sister? With a kiss, maybe?
Ema: Wha-….! How did this turn out to that?!
Kaname: Because it’s the right atmosphere for it, I guess.
Ema: What kind of atmosphere are you talking about! Geez! Please let me go!
Kaname: Eeeh. Even though it felt so right just now~.
Ema: (Kaname-san is a frivolous person after all….)
Ema: (But, I can’t run away forever…. I have to thank Kaname-san for cheering me up.)
Ema: (Let’s meet with Papa. Meet him, and listen to his explanation properly…!)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Masaomi Event 6: Truth (English Translation)

Related Pages


Translation

Masaomi: Ema-chan! Thank goodness you’re okay!
Ema: …Masaomi-san?
Masaomi: I was so worried…
Ema: …Why are you here?
Masaomi: I’ve been looking for you. Rintarou-san told us that you’d left, and I couldn’t stop thinking the worst.
Ema: ……
Masaomi: Also, you and your father…
Ema: …Me and my father?
Masaomi: Let’s take you home.
Masaomi: You’re father’s waiting for you, too. He wants to have a talk.
Ema: …I don’t want to see him.
Masaomi: Why?
Ema: …That’s…
Masaomi: ……
Ema: …I’m sorry, I just…
Masaomi: No, it’s okay. Don’t force yourself to say anything. Don’t say anything if it hurts.
Masaomi: You don’t have to stay strong in front of family. You can show us your vulnerabilities, too.
Ema: Masaomi-san…
Masaomi: Sure, there are things that, no matter how sad or painful, you’ll still keep it to yourself.
Masaomi: But if it stays that way, it’ll get even worse.
Ema: ……
Masaomi: And when that happens, the only way to lighten the load is to talk to somebody else.
Masaomi: And all those people are “family”.
Ema: Family…
Masaomi: Yeah, so whenever you need to say something, come to us.
Masaomi: Your family will be there.
Ema: ……
Ema: (So…I can talk to them when I’m in trouble…)
Masaomi: Okay?
Ema: …I…
Masaomi: Yeah?
Ema: I’m scared…I’m scared to hear the truth from Papa…
Masaomi: …Yeah.
Ema: I feel like when he tells me everything, it’ll just prove that I’ve always been alone…
Masaomi: …How is that true?
Ema: What…?
Masaomi: That can’t be true. I’m sure of it.
Ema: …Why do you say that?
Masaomi: Your family will always be at your side. I’ll always be at your side.
Ema: Masaomi-san…?
Masaomi: Whatever happens, I’ll always be with you, Ema-chan.
Ema: (He…looks so serious…)
Masaomi: And if you’re still not happy with what Rintarou-san tells you, you can come to me. I’ll always be there.
Masaomi: Okay? So, can you come home with me?
Ema: …Yes. Thank you so much.
Ema: (He gave me his hand, as well as the courage to look forward.)
Ema: (I should go, and listen to what Papa would say.)

 

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Subaru Event 5: On The Day Of The Culture Festival (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Huh…I have a message? It’s from Kaname-san.)
Ema: (Uhm… “We’ll be coming to play at the cultural festival now~!” …! Kaname-san is coming today…!?)
Kaname: Ah, Imouto-chan!
Ema: Ah, huh!? Kaname-san, you’re already here!!? I’m sorry, I only saw the message just now…!
Kaname: Nah, that’s okay but… Imouto-chan, you look really cute right now.
Ema: Ah…!
Ema: (That’s right! …I’m still wearing the bunny cosplay…!)
Ema: …Th, this is, the outfit for our cafe…!
Kaname: Really? In this class, it probably suits Imouto-chan the most. It’s really cute.
Ema: (Uuuh… Just wearing it is embarrassing, and I’ll be even more embarrassed if you say stuff like that…!)
Kaname: Right, Suba-chan?
Ema: Eh!? Subaru-san also came…!?
Subaru: Wha…! I, I…I’m fine with…a normal outfit… Ah! No, that outfit is, cu-cu-cute…though…
Ema: Tha, thank you…!
Ema: (Subaru-san said it was cute… I’m a little…No, I’m really happy…I think…)
Ukyo: Good work.
Ema: Ukyo-san too! Thank you for coming here!
Ukyo: It’s okay. Your class cafe looks pretty exciting.
Ema: Ah, yes. Thanks to you.
Kaname: Well, that’s right~. The level of the girls in Imouto-chan’s class is high,especially with that outfit, it’s perfect.
Mahoko: Hey hey, Hina~? About the duties for this afternoon-…
Mahoko: Wah, what, who are these hotties…!
Ema: …Ah, Maho-chan!
Ema: That’s right, I’ll introduce you. These people are my big brothers…
Mahoko: Brothers!?
Ema: Yeah. From the left, is Ukyo-san and…
Ukyo: How do you do, I’m Asahina Ukyo. Thanks for taking care of Ema-san and our little brother Yusuke.
Ema: Kaname-san…
Kaname: I’m Kaname. Is your name Maho-chan? As expected of Imouto-chan’s friends, how cute~!
Ema: …And Subaru-san.
Subaru: …Yo.
Mahoko: I’m Imai Mahoko. Hina’s actually the one who takes care of me at school!
Kaname: Hina?
Mahoko: Yes. Ema-chan’s nickname. “Hina” is short for her previous surname “Hinata”, and that’s what I call her.
Mahoko: It’s a coincidence, that “Hina” is also in “Asahina”, so that’s pretty lucky.
Kaname: Oh that’s right~. By the way, you’re not wearing the bunny outfit?
Mahoko: Ah, I’m the producer. Kind of like the class’s supervisor~.
Kaname: I see. Since you’re so cute, it’s such a waste right?
Mahoko: Ahaha, thank you! Onii-san is also really cool!!
Mahoko: …To think that these are the Asahina brothers, I can’t believe it…
Ema: And? Maho-chan, weren’t you saying something about this afternoon’s duties?
Mahoko: Aah, that’s right!
Mahoko: I’m sorry~, I’ll be borrowing Hina for a while okay. We’ll be back soon, so please wait a little~.
Ukyo: Ah, okay.
Mahoko: So, so? Who’s the one you like Hina!!?
Ema: Eh!? Ma, Maho-chan, what are you saying…!? What about the duties…!?
Mahoko: It’s fine! So hurry and tell me!!
Ema: What are you saying. The one I like…
Mahoko: Okay, fine. Then, I’ll change the question♪ Who do you want to go around the cultural festival with?
Ema: Eh!? That’s…
Ema: Subaru-san, maybe…?
Mahoko: Hmmm, that kind of blunt guy huh. Okay!!
Ema: (Okay…?)
Ema: …Then, Maho-chan. The duties?
Mahoko: It’s all okay.
Ema: …?
Mahoko: Sorry for the wait~!
Ukyo: It’s okay.
Mahoko: By the way everyone, aren’t you interested in Asahina-kun working?
Ukyo: Yusuke?
Mahoko: Yes. He’s actually working as a waiter right now!
Ukyo: That’s…! I’m quite interested in how well Yusuke’s working…
Kaname: Ehh, really? Rather than Yuu-chan, I’m more interested in Imouto-chan in her bunny outfit though.
Mahoko: Well, Hina’s going to be doing some other work, so she has to leave~.
Kaname: Eh, really!?
Mahoko: So, while you’re waiting for Hina, please wait here while watching Asahina work.
Kaname: I guess it can’t be helped.
Mahoko: Then, I’ll show you around right now!
Subaru: You…have to work from now on huh. Then, I’ll go see Yusuke work too…
Ema: Uhm…
Mahoko: Ah! You’re…Subaru-san right? Though I said that earlier, Hina actually has a break right now!
Mahoko: So, if you want, please take Hina out for lunch.
Subaru: Eh…?
Mahoko: Then, Hina! I’ll take responsibility of these brothers and show them around!
Ema: Ma, Maho-chan…!?
Subaru: …Wha, what’s this about?
Ema: I, I wonder?
Ema: (When Maho-chan turned around for a moment… I’m sure she said “Take your time”… Geez, that Maho-chan…)
Subaru: …So, what should I do?
Ema: Then…can you join me for lunch?
Subaru: Yeah, I don’t mind.
Subaru: …While we’re at it, want to go around together?
Ema: (…Eh! Subaru-san’s actually inviting me…)
Ema: Ye, yes! Thank you!
Subaru: Even so, it’s pretty exciting. Your class.
Ema: It seems like this outfit’s pretty popular…
Subaru: …Yeah. I get it…I think.
Ema: Eh…?
Subaru: Ah, no! It’s nothing!!
Ema: By the way, when you were in high school, what did you do for your cultural festival?
Subaru: The cultural festival when I was in high school… that’s right. I’m pretty sure we danced…
Ema: Dance…?
Subaru: Yeah…I remember now. The basketball club members were forced to break dance… That was the worst…
Ema: Heeh… I want to see Subaru-san dance!
Ema: (Subaru-san has good reflexes, so I’m sure he danced really well.)
Subaru: …Gi-give me a break!
Subaru: After the cultural festival, girls made such a fuss, and I was always getting invited into the dance club…
Subaru: It was so embarrassing, anyway it was the worst…!!
Ema: (That’s…probably because you were really good though, that’s why everyone was like that…)
Ema: (I don’t really know but, it’s kind of like Subaru-san, and it’s a little cute.)
Subaru: …Wha, what are you laughing at.
Ema: I was just thinking, I’d like you to show me your dance one day.
Subaru: I won’t dance!! Absolutely not!!
Ema: Okaaay.
Subaru: …Come on, enough about me, let’s go.
Ema: Okay!
Ema: (After that, I had fun with Subaru-san at the cultural festival.)
Ema: (Going around with Subaru-san, it was a really great memory…)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Tsubaki Event 5: Voice Actor Magazine (English Translation)

Related Pages


Translation

Tsubaki: Ah, I know! Why not stop by the bookstore before returning? I want to show you something!
Ema: Sure. I don’t mind.
Tsubaki: Then let’s take a little detour!
Ema: (When we reach the bookstore, Tsubaki-san heads towards the magazine corner.)
Tsubaki: Oh, I found it! This is it.
Ema: ….!?
Ema: (Tsubaki-san grabs some magazines with a huge grin on his face. An anime, game, and a mysterious one with pretty girl illustrations…)
Ema: (On the cover of the mysterious one it said “Bonus Body Pillow Cover for my favorite Big Brother!”)
Ema:(I’ll just pretend I didn’t see anything…)
Tsubaki: Wow. Today’s a really lucky day for me, huh?
Tsubaki: I got to go out on a date and buy a magazine I like with you!
Ema: (What in the world is he talking about…?)
Tsubaki: Is there anything you want, Ema? I don’t mind buying it together.
Ema: Oh, I…
Ema: (Hm…?)
Tsubaki: What is it?
Ema: Look! You and Azusa-san are on the cover!
Tsubaki: Oh, isn’t that “Dengeki Voice”? Now that I think about it, there was a new issue released today.
Tsubaki: Kind of strange to look at a magazine with myself on it. Do you want to take a look at it, Ema?
Ema: (A magazine with Azusa-san and Tsubaki-san on the
front cover…)

1: I want to look (hearts)
2: I won’t look

1: I want to look
Ema: Yeah, I want to see!
Tsubaki: You do? Then let’s look at it together!
Tsubaki: Sheesh, come a little closer will you? You can’t see from there.
Ema: (Ah! He pulled my arm…)
Tsubaki: Let’s see…you saw the special cover page right?
Ema: …..
Ema: (I can’t help but notice how close he is no matter how many times it happens…)
Ema: (He’ll probably get curious if I’m too embarrassed around him…)
Ema: Oh, is that a photo from the event you invited me to?
Tsubaki: Seems like it. There’s a lot of reports from past events.
Ema: Here’s an interview.
Tsubaki: Oh, that’s when we talked about the anime we’d appear in. I was interviewed just the other day and it’s already an article.
Ema: (They’re featured all over each page. They must be really popular…)
Tsubaki: Azusa and I had matching bracelets then.
Ema: You’re right. They’re really cute. You guys look really well suited.
Tsubaki: Aren’t we? I thought it really suited Azusa so I had to buy it.
Ema: You have a good fashion sense, Tsubaki-san.
Tsubaki: Thank you! I love clothes and accessories. Oh, I know! How about I buy you something next time?
Ema: You’d do that?
Tsubaki: Of course. I’ll be sure to find something cute for you.
Ema: Thank you! I’ll be looking forward to it!
Tsubaki: Yep! Leave it to me!♪
Ema: (Hehe, Tsubaki-san looks really happy.)
Ema: Why not search through the other pages too?
Tsubaki: Sure.
Tsubaki: Hmm, there’s a lot of special features for anime this season. Unfortunately I’m not appearing in any…
Ema: Oh! Look here, Tsubaki-san! Azusa-san has an interview for being featured in an anime.
Ema: It takes up the entire page. He really is amazing.
Tsubaki: You’re right…
Ema: He’s voicing the anime’s secondary lead role! I should check it out next time…
Tsubaki: Yeah, you should. Azusa will be doing his absolute best.
Ema: Of course!
Tsubaki: …..
Ema: ….?
Ema: (Tsubaki-san seems less cheerful all of a sudden…)

2: I won’t look
Ema: It’d probably a bit embarrassing to read when the person in question is next to me.
Tsubaki: Hm? Are you sure?
Ema: Yeah. So I’ll go check out the fashion magazines now.
Tsubaki: Hmm, Alright.
Tsubaki: Tell me when you’re done reading then.
Ema: I will. See you.
Ema: (I’m finished here so I’ll go meet up with Tsubaki-san now…)
Ema: (Hm? It looks like he’s staring at that magazine with a strange look.)

Continue
Ema: What’s wrong, Tsubaki-san?
Tsubaki: Hm? What do you mean?
Ema: Well…
Tsubaki: It’s nothing!
Ema: (Was it just my imagination?)
Tsubaki: Ah, it’s already this late. We should probably head back before Kyo-nii calls us for dinner. Let’s go!
Ema: Y-Yeah…
Ema: (He shows off his bright smile as usual…)
Ema: (But I still feel uneasy about it…)
Tsubaki: Ema? I’m gonna leave you behind!
Ema: Ah, sorry! I’m coming!
Ema: (Maybe I shouldn’t pry any further…?)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Hikaru Event 5: Interview Request (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Hikaru-san still isn’t here.)
Ema: (He asked me to wait for him here. I wonder if this is the right place?)
Hikaru: Sorry I’m late, Ema.
Ema: Ah, Hikaru-san! You’re not dressed as a woman today?
Hikaru: Yeah, it would’ve been a hassle to do it today. Is that okay with you? Or do you prefer me dressed as a woman?
Ema: No, I didn’t mean it like that. I’m just not quite used to seeing you dressed as a man.
Ema: (It’s more his voice than his appearance that makes me a bit nervous…)
Hikaru: Oh, is that so? Well don’t worry. You’ll get used to it eventually.
Ema: Oh…?
Hikaru: That’s actually related to the reason as to why I asked you out here.
Ema: So why did you?
Hikaru: Ah, let’s order something first. You can order whatever you want to make up for my late arrival.
Ema: Oh, in that case I’ll be sure to pay my share…
Hikaru: What are you saying? You should let me treat you as a working individual like myself.
Ema: But…
Hikaru: I told you its fine. Isn’t that what big brothers are for?
Ema: (I suppose I should take him up on his kind offer.)
Ema: Thank you very much…
Hikaru: Good. Oh, doesn’t this parfait look delicious?
Ema: It really does. I think I’ll try it.
Hikaru: Roger that.
Hikaru: Anyway, back to the topic at hand.
Ema: Oh, right.
Hikaru: I called you here today for a specific reason.
Ema: What is it?
Hikaru: Now, Ema. Would you mind if I interviewed you?
Ema: Oh…? Is this so you can gather more info?
Hikaru: I told you didn’t I? At this age, gathering info on high school girls is highly difficult.
Hikaru: So I want to know more about you, Ema. I’d like to make use of our conversations.
Ema: (I know he only wants to talk to me to gather info for his novel but…it still makes my heart race to hear him say it…)
Hikaru: How about it?
Ema: When you put it that way…
Hikaru: Also, I don’t expect you to do it for free. I’ll be paying you of course.
Hikaru: I’ll call you on any day you’re free to chat and drink tea with me. You’ll also get part time pay.
Hikaru: If our conversations go well I’ll be sure to use them for my manuscript.
Ema: (What should I do…?)

1: I’ll help him gather info. (Hearts)
2: I won’t do it.

1: I’ll help him gather info.
Ema: Alright, I’ll do it.
Hikaru: Really? You’ll be doing me a huge favor. Thank you.
Ema: But only on one condition.

2: I won’t do it.
Ema: I’m sorry. I don’t think I can’t do it…
Hikaru: I see. I’m sorry to trouble you. It was unreasonable of me.
Ema: Not at all…
Hikaru: Let’s just finish eating together then.
Ema: Okay.
Ema: (I wonder if I angered him a bit?)
Ema: (But I know if he interviewed me I’d be way too nervous. So it can’t be helped, right?)
END OF EVENT

Continue for Choice 1
Hikaru: A condition?
Ema: I don’t need a payment. I want to help you as your younger sister.
Ema: So it’d feel too strange for you to pay me.
Hikaru: Haha…!
Ema: H-Hikaru-san?! W-Why are you laughing…?!
Hikaru: Sorry, I can now see why everyone is crazy over you.
Ema: Everyone?
Hikaru: Never mind. Don’t over think about it too much.
Ema: …???
Hikaru: I’ll accept those conditions. So we’ll begin as soon as possible.
Ema: Okay.
Hikaru: I want you to come to my apartment this weekend.
Ema: Huh? Y-Your apartment…?
Hikaru: Is that okay with you?
Ema: Y-Yes…
Ema: (He’s my older brother so going to his apartment shouldn’t be so unusual, right?)
Hikaru: I’m glad. Are those rules suitable to you?
Ema: Of course.
Ema: (I’m a bit nervous for this upcoming weekend…)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Kaname Event 5: On The Day Of The Culture Festival (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Huh…I have a message? It’s from Kaname-san.)
Ema: (Uhm… “We’ll be coming to play at the cultural festival now~!” …! Kaname-san is coming today…!?)
Kaname: Ah, Imouto-chan!
Ema: Ah, huh!? Kaname-san, you’re already here!!? I’m sorry, I only saw the message just now…!
Kaname: Nah, that’s okay but… Imouto-chan, you look really cute right now.
Ema: Ah…!
Ema: (That’s right! …I’m still wearing the bunny cosplay…!)
Ema: …Th, this is, the outfit for our cafe…!
Kaname: Really? In this class, it probably suits Imouto-chan the most. It’s really cute.
Ema: (Uuuh… Just wearing it is embarrassing, and I’ll be even more embarrassed if you say stuff like that…!)
Kaname: Right, Suba-chan?
Ema: Eh!? Subaru-san also came…!?
Subaru: Ah…. Yeah.
Ukyo: Good work.
Ema: Ukyo-san too! Thank you for coming here!
Ukyo: It’s okay. Your class cafe looks pretty exciting.
Ema: Ah, yes. Thanks to you.
Kaname: Well, that’s right~. The level of the girls in Imouto-chan’s class is high,especially with that outfit, it’s perfect.
Kaname: Hey, can’t you take that costume home? Please come to my room while wearing it. I’ll instantly turn into a wolf~★
Kaname: Awwww! What!? Kyo-nii, why did you hit me!?
Ukyo: Saying such things at a school…. unforgivable!
Ema: Ahahaha…..
Ema: (Thank you, Ukyo-san….!)
Mahoko: Hey hey, Hina~? About the duties for this afternoon-…
Mahoko: Wah, what, who are these hotties…!
Ema: …Ah, Maho-chan!
Ema: That’s right, I’ll introduce you. These people are my big brothers…
Mahoko: Brothers!?
Ema: Yeah. From the left, is Ukyo-san and…
Ukyo: How do you do, I’m Asahina Ukyo. Thanks for taking care of Ema-san and our little brother Yusuke.
Ema: Kaname-san…
Kaname: I’m Kaname. Is your name Maho-chan? As expected of Imouto-chan’s friends, how cute~!
Ema: …And Subaru-san.
Subaru: …Yo.
Mahoko: I’m Imai Mahoko. Hina’s actually the one who takes care of me at school!
Kaname: Hina?
Mahoko: Yes. Ema-chan’s nickname. “Hina” is short for her previous surname “Hinata”, and that’s what I call her.
Mahoko: It’s a coincidence, that “Hina” is also in “Asahina”, so that’s pretty lucky.
Kaname: Oh that’s right~. By the way, you’re not wearing the bunny outfit?
Mahoko: Ah, I’m the producer. Kind of like the class’s supervisor~.
Kaname: I see. Since you’re so cute, it’s such a waste right?
Mahoko: Ahaha, thank you! Onii-san is also really cool!!
Mahoko: …To think that these are the Asahina brothers, I can’t believe it…
Ema: And? Maho-chan, weren’t you saying something about this afternoon’s duties?
Mahoko: Aah, that’s right!
Mahoko: I’m sorry~, I’ll be borrowing Hina for a while okay. We’ll be back soon, so please wait a little~.
Ukyo: Ah, okay.
Mahoko: So, so? Who’s the one you like Hina!!?
Ema: Eh!? Ma, Maho-chan, what are you saying…!? What about the duties…!?
Mahoko: It’s fine! So hurry and tell me!!
Ema: What are you saying. The one I like…
Mahoko: Okay, fine. Then, I’ll change the question♪ Who do you want to go around the cultural festival with?
Ema: Eh…. That’s…..
Ema: Kaname-san, I guess…..?
Mahoko: That blond older brother! That’s a bit surprising? But, I understand!!
Ema: (She understands…..?)
Ema: Eh… Then, Maho-chan. The afternoon shift?
Mahoko: Ah, that’s alright.
Ema: …..?
Mahoko: Thank you for waiting~!
Ukyo: Not a problem.
Mahoko: Umm–, your older brother…. Subaru-san I believe? Does he play a sport or something?
Ema: Subaru-san plays basketball at his university.
Mahoko: As expected! He’s so tall, so I thought he would play a sport!
Mahoko: And basketball at that!! It’s perfect!
Subaru: ……?
Mahoko: There doing a basketball competition at the gym right now!
Mahoko: The winning team will get rewarded~!
Mahoko: I was thinking of going to the gym as a short break. If that’s alright, would you join me Subaru-san?
Mahoko: I’ll also show you around the school.
Subaru: ……I don’t really mind……
Mahoko: The competition is for 3 person teams, so we’ll need another one to join us……
Mahoko: The older brother with the glasses, Ukyo-san I think? How about it?
Ukyo: I don’t mind. Though, I can’t play basketball that well.
Mahoko: That’s fine, it’s just a culture festival after all.
Ukyo: I understand.
Mahoko: Well then Hina-chan! I’ll be borrowing your older brothers!
Ema: Wa, wait! Maho-chan….!?
Kaname: Your friend already left.
Ema: (Maho-chan looked back for a moment….. Mouthing ‘Take your time’. Really, Maho-chan……)
Kaname: ……She does seem nice.
Ema: Eh? Did you say something, Kaname-san?
Kaname: Hmmm? Well then, what shall we do. How about going around just the two of us? It is your break time now, right Imouto-chan?
Ema: Well then, let’s go.
Kaname: A date with Imouto-chan at her school. When we get back, I’ll brag to everyone.
Ema: What are you talking about?
Yusuke: Ah? What? Kana-nii? Why are you here?
Kaname: Ahh, Yu-chan. Until a while ago, I was here with Kyo-nii and Suba-chan. But now I’m going on a school date with Imouta-chan♪
Yusuke: Haa!!? What!! I’m going too!!
Kaname: You’re still on duty, aren’t you Yu-chan?
Yusuke: Well, that’s right…..!
Sasakura: Oi, Asahina. What are you doing!
Yusuke: Ge. Sasakura…..
Sasakura: ……Ah, Hinata-san. Already on your break? By the way, that person……
Ema: Sa, sasakura-kun. Ah, this person is…. Umm…..
Ema: (What to do. The truth is that Yusuke-kun and I are related now. Let’s see.)
Kaname: I’m Ema’s boyfriend. Thanks.
Yusuke: Haaaaaa!?
Sasakura: Haaaaaa!?
Ema: Haa!!??
Kaname: Right? Ema.
Yusuke: You, bastard!!! What the hell are you saying!?
Sasakura: Oi, what are you doing Asahina!?
Yusuke: You idiot! Don’t listen to him!
Sasakura: Who are you calling an idiot!? You’re a thousand times more stupid!?
Kaname: Well then, good luck~♪
Kaname: Well, shall we go?
Ema: Wa, wait just a moment!?

Sasakura: What is it!? That man! Was he really Hinata-san’s boyfriend!?
Yusuke: Of course not!! That guy—!!
Sasakura: Aahh? You know him!?
Yusuke: Ah— no, that’s, umm…..
Sasakura: Aah?
Yusuke: Tha, that’s…..
Sasakura: What is it!?

Kaname: Haha, Yu-chan’s face when I told him about the date, it was so funny.
Ema: Really. Saying it in such a way, Yusuke-kun will misunderstand….!
Kaname: Then why didn’t you say something? Maybe you want Yu-chan to misunderstand?
Ema: ……That’s not the case.
Kaname: But, Yu-chan wasn’t the only man who seemed bothered by it.
Ema: Well, that…. You did suddenly say you were my boyfriend, Kaname-san…….!
Kaname: Yeah. It’s better to keep it in check.
Ema: (In check…?)
Kaname: Well, I could cause some trouble about the school date. But I’d like to see Kyo-nii play basketball.
Ema: Ah, I’m worried about that too!!
Kaname: But, before that, I’ll get to enjoy the date with Imouto-chan… right?
Ema: ……Eh!?
Ema: (As it was, I did enjoy the school date (?) with Kaname-san.)
Ema: (When we went to the gym, the 3 weren’t there anymore….. Later Maho-chan said ‘I got the price properly~’)
Ema: (Uykyo-san and Subaru-san seemed to have enjoyed the cultural festival under Laho-chan’s guidance.)
Ema: (It was a memorable culture festival.)
Ema: (…………It was hard to solve Sasakura-kun’s misunderstanding……)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Group Event: Meat Dishes (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Everyone’s free for dinner tonight, but will Hikaru-san be at the meeting place?)
Hikaru: Good evening, Ema!
Ema: Oh, good evening, Hikaru-san.
Hikaru: Thanks for asking me to come today. I’ve hardly eaten anything more that cup noodles since work piled up!
Ema: You’re supposed to eat properly, Hikaru-san.
Hikaru: I hardly have ingredients or the time to make anything.
Hikaru: But enough about that. Have you found a place yet?
Ema: Not yet…what do you want to eat, Wataru-chan?
Wataru: I want a hamburger!
Hikaru: Still a child, I see.
Wataru: Mrrgh! Fine, then I’ll have steak!
Hikaru: So being an adult means more meat, huh?
Hikaru: But steak is a good choice! We’ll just ask Masa-nii to treat us♪
Wataru: Maakun’s treat!
Ema: (Poor Masaomi-san…)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Group Event: Cooking (English Translation)

Related Pages


Translation

Hikaru: That was a great restaurant.
Ema: Yeah! And I’m glad you could come along, Hikaru-san.
Hikaru: Sure! You did invited me after all.
Hikaru: Eating out is good, but I want to taste your cooking. Oh, I know! Next time, you can make food at my place!
Ema: Okay, what would you like?
Kaname: That right there is unacceptable. You have to cook at my room, too, Imouto-chan.
Hikaru: You eat her cooking everyday. What’s the difference to you?
Kaname: Well, sure I eat her food everyday.
Kaname: But the food she makes for everyone and the food she makes only for me would be different. You’re up for it, right, Imouto-chan?
Hikaru: Aren’t you stupid. Listen here, Ema, you can’t let yourself be alone with a man like him.
Hikaru: And I wouldn’t take advantage of it like he would!
Ema: Ahaha…
Ema: (Although, I am glad that they can say that they like my cooking…)

 

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Group Event: Eating Out (English Translation)

Related Pages


Translation

Iori: Today’s shop, their food was delicious. Also, the atmosphere is calming and peaceful there.
Ema: That’s right. Though the interior was very stylish, it made me a bit nervous…….
Fuuto: …… but of course, it’s a store that I recommended after all.
Ema: Fuuto-kun……. y, you’re right.
Fuuto: You, you acted completely strange earlier. Why was it that for the enire time we were eating you seemed like you were at your wits end? You embarrassed us who were with you back there.
Fuuto: But…… your nervous appearance, was quite amusing to watch, you know.
Iori: Fuuto.
Ema: (Fuuto-kun is  always like this…….)
Fuuto: But, even if I did eat outside, I couldn’t eat leisurely, I don’t like it too much.
Ema: Eh? Is that so?
Fuuto: I stand out quite a bit after all quite. Eating while getting stares from other people ruins my mood.
Fuuto: That’s why, I don’t dislike eating at home. Because I can feel at ease while doing so.
Ema: (A popular idol like him, needs to take a lot into consideration about his surroundings too, huh…….  sounds troublesome…….)
Iori: …… In truth, you just can’t say that you like her handmade dinner.
Fuuto: Huh!? Can you explain it to me in an easy to understand kind of way?
Iori: Isn’t it? That’s what I heard though.
Fuuto: Where and how, did such happy tale occur?
Fuuto: Iori. I thought that you’re a good guy, but if you keep hanging out with that stupid girl over there, don’t you think you’ll be infected by her stupidity?
Ema: Ahaha…….
Ema: (…… If it’s true that Fuuto-kun does indeed feel pleased with my handmade dinner, I’d be very happy but…. There’s no way, maybe……)