Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 13: Enrollment (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Today is the entrance ceremony of Hinode High School.)
Ema: (As cherry blossoms scatter around, I can tell its going to be a refreshing new year…..)
Yusuke: So its the start of a new year, huh?
Ema: Isn’t it nice? I think it is for new students to be arriving.
Yusuke: Really? I think they’re all too loud.
Yusuke: Look, see? They’re already getting riled up on the first day.
Yusuke: Huh? Aren’t they all getting a little too excited?
Ema: You’re right. There’s a huge crowd at the front gate…
Yusuke: Hmm?
Yusuke: …Gah!!
Ema: …? What’s wrong, Yusuke-kun?
Yusuke: I think I saw something I would’ve rather not seen…
Ema: (…What’s he talking about?)
Ema: Huh?! is that…?!
Yusuke: ……
Ema: Why here?!
Yusuke: How would I know?! I could’ve sworn it was an illusion.
Ema: An illusion?
Yusuke: Yes, an illusion. I mean why else would he be here?!
Yusuke: Great, thanks to him we’re seeing things.
Ema: No, its definitely not an illusion…
Fuuto: Hello.
Fuuto: I’m Asakura Fuuto~
Fuuto: My best regards for this coming year~
Ema: See? Your eyes weren’t playing tricks on you, Yusuke-kun.
Yusuke: Y-Yeah, seems that way…
Yusuke: …….
Yusuke: Ughhhh!! It doesn’t make any sense!! This really sucks!
Yusuke: Why is HE here!? Why HIM of all people!?
Mahoko: Good morning you two!~
Ema: Oh, good morning Maho-chan.
Yusuke: Ahhh…Ugh….
Mahoko: Hm? Whats wrong with Asahina?
Yusuke: Its over… My high school life is over…
Mahoko: You sure are acting weird today, Asahina.
Mahoko: Huh? Whats that crowd over there?
Ema: W-Well, you see…
Mahoko: ….!!!??
Mahoko: Huh?! H-Hey, Hina is that… Asakura Fuuto?!!
Mahoko: Why the heck would a member of an idol group be here?!
Ema: W-Who knows…?
Mahoko: Is that all you can say? Come on I want to get a closer look!
Ema: Huh? Thats okay I’d rather not…
Ema: (I’m not sure what I’d say even if I did see him…)
Mahoko: Wait, do you not like Fuuto-kun?
Ema: No, its not that I don’t dislike him but…
Mahoko: …?
Fuuto: Oh?
Mahoko: Ahhh! Its the real Asakura Fuuto!!
Fuuto: Nice to meet you. Could it be that these two are your friends?
Mahoko: Huh…?
Ema: Uh…
Yusuke: Ugh…
Mahoko: Uhh…this is pretty unbelievable. So you’re acquainted with Asakura-san?
Fuuto: Not just acquaintances. Our relationship is much deeper than that.
Mahoko: Whaaaaaaat?! What’d you mean?!
Yusuke: D-Don’t cause a misunderstanding! Besides, why are you even here in the first place?!
Fuuto: Is it not obvious by looking? I’ve become a first year of this school today. Didn’t you notice my uniform.
Ema: (I never would’ve thought that’s why he was here!)
Fuuto: With that I’d like to be addressed as my real name Asahina Fuuto. Its my pleasure.
Mahoko: Huh? Asahina?
Fuuto: Yep. Yusuke is my older brother while Ema is my older sister.
Fuuto: So my best regards for both my sister and brother!
Mahoko: Whaaaaaat?! I-I had no idea!!
Ema: I-I’m sorry, Maho-chan! I-Its a bit difficult to talk about an entertainer in my family…
Mahoko: I don’t understand! Just what is the Asahina family…!?
Ema: Haha…
Ema: (I personally want to know too…)
Yusuke: Crap! I’m on duty today. I’ll be going to class now!
Yusuke: Fuuto! You better give me the details about this later!
Fuuto: …..
Mahoko: Hmm. I wanna hear too but I got stuff to do so I need to get to class.
Mahoko: Hina, as a privilege for being your friend I expect to get an autograph later!
Ema: What…!?

Option 1 (not on Fuuto’s route)
Fuuto: Well, I’ll see you at home. Nee-san.
Ema: R-Right.
Ema: (With Fuuto entering the same school I can only hope my school days will go smoothly.)

Option 2 (on Fuuto’s route)
Fuuto: Do you have a minute, Nee-san?
Ema: W-What is it?
Fuuto: You understand what I said the other day, don’t you?
Ema: Huh…?
Fuuto: That night we took a walk in the park.
Ema: I think you said you’d stay close to me, right?
Fuuto: Yes.
Ema: I’m pretty sure he said something about being happy when he’s with me.)
Ema: (So thats why he decided to enter the same school as me…?!)
Fuuto: Hehe, did I make you overly self-conscious?
Ema: I-I didn’t even say anything yet!
Fuuto: Even if you don’t say it I already know. It’s written all over your face.
Ema: What?! N-No it isn’t…!
Fuuto: Haha. But your answer wasn’t wrong.
Ema: …Huh?
Fuuto: When I began my path as an idol, I thought I should just focus on my acting rather than my studies.
Fuuto: I didn’t want to but the director of my agency said it’d be better if I entered high school.
Ema: (So he would’ve preferred to focus on acting rather than his studies. That does seems like him.)
Fuuto: As long as I attended, any school would’ve been fine. I was even offered to enter an entertainment course.
Fuuto: In that case, what would’ve made my high school life pleasant?
Fuuto: So I thought about it for a while. And In the end I decided it’d be more fun to be with you instead.
Ema: Fuuto-kun…
Fuuto: I enjoy being around you. After all I’m sure you’re very happy to have me attend your school, right?
Ema: Huh?! W-Well I…
Ema: (I never would’ve imagined I’d attend the same school as him. So I can’t help but be a little happy.)
Fuuto: Also, I’d like to add one more thing.
Ema: ….?
Fuuto: This year is going to be the most memorable and exciting one yet.
Fuuto: I’ll make sure of that.
Ema: ….!!
Ema: (W-What does he mean by that…?!)
Fuuto: Anyway, to think I have to attend school with that annoying idiot.
Ema: Annoying idiot?
Fuuto: That idiot Yusuke. Who else?
Ema: (If Yusuke-kun heard that he’d definitely get pissed…)
Fuuto: Thats why I’ll make sure this last year stays an unforgettable one.
Ema: (Anyway, just how is this high school life going to turn out?!)

Advertisements
Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink New Semester (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (The usual morning scene. Everyone has breakfast while watching the morning weather report.)
Ema: (A calm and peaceful time where I hear things like “this tastes good” or “pass the soy sauce”.)
Ema: (The one thing that’s different is…)
Kaname: Ah, it’s been a while since you’ve worn your school uniform.
Masaomi: I see, the new semester starts today.
Ema: Yes.
Masaomi: Ema-chan and Yusuke are already third years, huh.
Tsubaki: It’s the year of pain ♪
Azusa: You’re talking like that again…
Tsubaki: But third years have college entrance exams! So it’s the toughest year ★
Tsubaki: You spend your days troubled by studying and practice tests, and you naturally can’t have any fun…! Farewell, youthful days! Haha ★
Yusuke: Waah! Stop that, Tsuba-nii! I don’t wanna hear it!!!
Tsubaki: Having your rank fall as your classmates’ grades go up really is worrying!
Yusuke: Waaah! I’d definitely go crazy in that situation!
Tsubaki: Haha ★ Well, do your best! You entrance exam students!
Azusa: Haa… Why are you talking so proudly when you haven’t even done college entrance exams?
Ema: (Come to think of it, Tsubaki-san said he started voice acting school straight out of high school.)
Ema: …Is that so?
Tsubaki: I started going to a voice actor training school straight after graduating from high school.
Azusa: Tsubaki has wanted to be a voice actor since middle school.
Ema: (I see… You can do something other than college if you’ve got your future planned out. Unfortunately, I haven’t made up my mind…)
Louis: How is college going, Iori-kun?
Iori: It’s still the orientation period. It seems that actual classes start next week.
Ema: (Iori-san attends a private college in the city.)
Ema: (I secretly heard from Ukyo-san that his teacher also recommended taking the exam for the most difficult public college…)
Ema: (But it seems that he said “I’m not interested” and didn’t take the exam. It’s amazing that he didn’t need to give a reason like “It’s impossible…”)
Iori: I think the year of college entrance exams is tough for various reasons, but I can offer you some advice if you’d like. Don’t keep things to yourself, alright?
Ema: Okay. Thank you very much!
Ukyo: Iori didn’t have much trouble during his exams. I think you’ll be fine too, Ema-san. The problem is Yusuke… Haa.
Ukyo: Just thinking of his future makes my head hurt.
Yusuke: W-Why’s that…?!
Kaname: Well, your grades are pathetic, Yuu-chan…
Yusuke: Kana-nii!
Louis: Do your best, Chii-chan. Yusuke-kun… You try really, really, really hard.
Yusuke: N-Not you too, Louis-nii…
Ema: (Hahaha, Yusuke-kun…)
Ema: Come to think of it, how were your college entrance exams, Subaru-san?
Subaru: Ah, I got in on a sports scholarship… So I didn’t actually study that much.
Ema: I see.
Tsubaki: It’s so unfair that you had an easy life!
Subaru: I was serious about club activities for three years of high school!
Tsubaki: Yeah, yeah.
Ema: (Everyone certainly is making an effort at something. I’ve got to work hard too.)
Ukyo: Come on, you lot. You’ll be late if you hang around here.
Masaomi: Whoa! You’re right, it’s pretty late!
Wataru: Aren’t we going together today, Maa-kun?
Masaomi: Sorry, Wataru! Another time!
Wataru: Okay. Do your best at work, Maa-kun!
Ema: Shall we go too, Yusuke-kun?
Yusuke: Ah, you’re right! Thanks for breakfast!
Ema: See you later!
Ukyo: Yes, I’ll see you later. Take care.
Ema: Hey, Yusuke-kun. How do you think the classes will be divided this year?
Yusuke: Huh?! A-Ah… I… I’m not sure…?
Yusuke: I don’t really mind how, as long as our homeroom teacher isn’t someone annoying…
Ema: I hope we’re in the same class again this year.
Yusuke: Wha…! You’re saying embarrassing things again…!
Ema: How come? It’s the truth. Our second year was lots of fun.
Ema: Studying will be most important as we’re third years, but now I’m even more glad to be with everyone else.
Ema: Don’t you feel like you can work harder that way?

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Group Event: April 1st (English Translation)

Related Pages


Translation

Azusa: By the way, isn’t there a package from Mom?
Ukyo: Ah, you’re right. Actually, I’ve placed it next to the telephone, but I forgot all about it due to dinner preparations.
Tsubaki: Oh, you’re right ★ It’s here, it’s here! Kyo-nii, can I open it?
Ukyo: Yes, if you would.
Wataru: Ah-! I’ll help out too!!
Tsubaki: Then, Wataru’s in charge of tearing of the tape!
Wataru: Understood! Hn… Eii!
Tsubaki: Alright, you did it well! …And what’s inside is, uh… ah! This is…?
Wataru: Album? It’s an album of the big bros! Awesome!!
Tsubaki: “I found it while I was tidying up things so I decided to send it to you. Miwa” is what’s written here.
Masaomi: How nostalgic. Let’s all take a look at it.
Tsubaki: Agreed ★ Of course Ema too, you’ll look at them, right?
Ema: Yes…! I really want to see them.
Ema: (Wow! Everyone is so young… how cute!!)
Ema: This one is Masaomi-san and Ukyo-san? Is this during Masaomi-san’s high school graduation ceremony?
Masaomi: Yes. At that time Ukyo was, what, a first-year?
Ukyo: Yes, you’re right.
Masaomi: You know, Ukyo was really amazing. He’d always get top grades since he entered school.
Masaomi: In my case, I somehow got into med school though I was pretty flustered during the exam period, but… In the whole 3 years Ukyo was always the head of class, right?
Ukyo: That’s not the case. When I wasn’t in good condition, my grades would go down…
Ema: (But, certainly he’s usually one of those top rankers…)
Ema: Yusuke-kun! Let’s do our best so we won’t lose to Ukyo-san!!
Yusuke: O-Okay?
Masaomi: Haha, that’s a good spirit.
Tsubaki: Ah, this one is when we were first-years? Uwaah, how nostalgic.
Azusa: Isn’t it right after we entered high school? Tsubaki put on his uniform properly.
Tsubaki: Eeh, what’s that. What does that mean, Azusa?
Azusa: Ten days after entering, you started customizing your uniform. You changed your necktie and school bag and other stuff too…
Azusa: Instead of wearing white shirt you wore parka, instead of leather shoes you wore boots…
Azusa: But every time, why am I the one who get caught by the counsellor teacher, and even getting scolded… hey, this grudge I hold, how should I clear it away, Tsubaki?
Tsubaki: S… Sorry, really…
Natsume: Azusa… Tsubaki’s habit of doing whatever he likes has happened since long time ago, right. It’s not like he did it only during high school.
Azusa: Well, yeah. But Natsume, you went to a different high school so you have no say in this. After all, you alone ran away from the duty of babysitting Tsubaki.
Ema: (Huh? Just now…….)
Tsubaki: Uwaah, what the heck, Azusa. That way of speaking is a bit harsh, right!?
Ema: Uhm… Didn’t everyone attend the same high school?
Azusa: Tsubaki and I were in the same high school, but only Natsume went to a different one.
Tsubaki: Usually, because we’re triplets, we go to the same place, right? But Natsume alone betrayed us.
Natsume: Ran away, betraying… don’t destroy my reputation like that. It’s because I got recommendation due to my track skill, I got to go to different high school.
Tsubaki: Uwah, he became serious. Always when it comes to Natsume’s social standing.
Natsume: Hey!
Azusa: Yes, yes. Let’s stop it with old tales. It’s annoying.
Natsume: Wasn’t it Azusa who started talking about it… Haah…
Ema: (Certainly… it seems like something natural, for thinking that these three attended the same high school, so it was a bit surprising.)
Ema: …By the way, what did Kaname-san and Hikaru-san look like as high-schoolers?
Ema: Well, when it comes to Kaname-san, I think I understand without having to listen about it though…
Hikaru: Oh my. What do you imagine he was like?
Ema: Everyday goofing around, making girls cry.
Kaname: Ehh, I did none of that though?
Ema: Then, were you an earnest high school boy?
Hikaru: Well, when it comes to facing people he’s always earnest. Then, he usually had multiple companions around him.
Ema: Aah, just as I thought…
Kaname: That’s pretty cruel, Imouto-chan.
Hikaru: Though Kaname had always been a cruel man since long ago, for some reason he never severed ties with the girls.
Hikaru: It’s obvious he knew the girls who went to the same high school as him, but knowing even the names of girls from different schools, and in the end the female college student who came to do teaching practice too…
Ema: F-Female college student……!?
Kaname: That’s not it, okay? I was just offering a helping hand to her.
Hikaru: If I think about it, the Kaname from that time was unusually popular. Certainly that was your golden era, right?
Wataru: By golden era, do you mean that KanaKana sparkled the most during that time?
Hikaru: You can say so.
Fuuto: Even though you say that he was popular, in the end, it’s just on a commoner level. If it’s men of the same level as the damn monk, there are swarms of them around me.
Hikaru: Even though Fuuto is unbelievably popular, he never thoughtlessly stretches out helping hands, huh. Fufuu, what a pitiful celebrity.
Fuuto: Hmph!
Ema: And Hikaru-san? What kind of high-schooler were you?
Hikaru: In my case, well…it’s a secret♪ For you, I think it’ll be best to provoke your curiosity a little more.
Ema: (Haha…let’s not get too deeply involved.)
Ema: By the way, in this photo only Louis-san seems too young…
Ema: Ah, that’s right. That time, Louis-san was still a middle-schooler, right?
Louis: Yeah.
Ema: Louis-san in his middle school era, he looks so adorable!
Louis: Ah…certainly, it’s around that time, I realized that…I like playing with, or touching my friends’ hair.
Ema: (Since he was a middle-schooler, Louis-san had grown fondness toward hair, huh.)
Ema: The album is very interesting. Thank you for letting me look at it!
Iori: Though if it were me, rather than looking at the older brothers’, I think I prefer looking at your childhood album.
Ema: Eh, my album? …Well, if the chance comes.
Kaname: Hey, today strangely everyone is present here, so why not take a picture, to commemorate this day?
Ema: …! T-Thank you very much!
Kaname: Then, line up, everyone. Ah, hey, Suba-chan don’t run away!
Subaru: …!
Subaru: I, I’m fine with it. That kind of thing. Taking photograph or such, I’m not too fond of it…
Ema: What are you saying. Everyone is going to be in the picture. If only Subaru-san not in there it’ll feel kind of lonely…
Subaru: …Geh.
Ema: Come on, let’s do it.
Subaru: I, I got it! I got it, so don’t grab my hand!!
Kaname: Then, let’s do this.
Wataru: KanaKana, come quick!!
Kaname: Yes, yes.

Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Shuu Dark 4 (English Translation)

Related Pages


Translation

Reiji: You’re reading a book?
Yui: Ah…yeah. I borrowed some books from the library.
Reiji: I thought I recognized those books.
Yui: Yes. It’s not in Japanese, though, so I can’t understand it. I like looking at the pretty pictures though.
Reiji: That won’t do. You can’t even read German.
Yui: So this is German.
Reiji: Shall I start teaching you tonight?
Yui: Reiji-san is going to teach me?
Reiji: Yes. I will be very strict with you. After a month, I guarantee that you will be able to use it as fluently as you use Japanese.
Yui: I-I’m sorry, but no thank you.
Yui: (The fact that he’s willing to teach me makes me happy. But it seems that if I get something wrong, he’ll whip me.)
Reiji: How regretful.
Yui: Also…in the end, I did choose Shuu-san…
Yui: So I don’t think I should spend time with anyone other than Shuu-san. Am I right, Shuu-san?
Shuu: … … … …*sighs*
Yui: …he fell asleep.
Reiji: *sighs* He even put his feet on the sofa. He has absolutely no manners.
Reiji: Shuu, put your feet down.
Shuu: … … … …
Reiji: Get up. Listen when someone’s talking to you. Don’t put the bottom of your shoes on the sofa.
Shuu: … … … …
Yui: He’s listening to music while he’s sleeping, so he can’t hear you…
Reiji: To what point will he have made a big enough fool of himself to be satisfied?
Reiji: Yui, I have no choice but to have sympathy for you.
Yui: I’ve already become used to it. Speaking of the couch, is it of high quality?
Reiji: They say that it’s been in our family since the 18th century. It comes from France.
Reiji: To think it was dirtied by this man. It’s unforgivable.
Yui: (Is it really that high class?)
Reiji: And for him to sleep so hideously in the middle of the living room ruins the harmonious beauty of the room.
Reiji: If this filthy thing keeps sleeping, I’ll throw him in the fire.
Yui: P-please wait a second! Don’t you think that’s a little over the top?
Reiji: Over the top? Of course not. It’s only natural to burn filthy things.
Reiji: I don’t even want to touch him. I’ll have to call someone to do it for me. (TL: !!! JUST LIKE…!!!)
Yui: (He really means it…!)

Wake Shuu up. (Correct choice)
Don’t do anything.

Yui: Shuu-san! Wake up!
Shuu: … … … …
Yui: Shuu-san! Please wake up right now!
Reiji: You’re just wasting your energy. It looks like I have no choice then but to remove him.
Yui: Please wait a second! I’ll wake him up right now!
Yui: Shuu-san, you need to wake up right now or something bad is going to happen to you!
Shuu: ….what….
Yui: You finally woke up! Reiji-san said that you can’t put your shoes on the coach when you’re sleeping.
Shuu: Huh…?
Yui: I said, please put your feet down from the sofa. If you don’t, you’ll…
Yui: !
Yui: You…what are you doing?!
Shuu: It’s getting cold.
Yui: Huh?
Shuu: Warm me up.
Yui: W-wait a second! Have you not completely woken up yet? Reiji-san is watching…
Yui: (H-his face is so close!)
Reiji: How shameless. Let go of her at once. Do you have no manners?
Shuu: …don’t wanna.
Yui: That’s enough, Shuu-san! Please let go—kyaa!?
Yui: (W-why did he kiss me?!)
Reiji: Wha…!
Yui: Shuu-san! What did you just do?!
Shuu: Heheh…why are you so angry? Your blood pressure will rise if you stay like that.
Yui: I’m not angry! I just want to know why you suddenly…!
Shuu: You’re the one who selected me. In other words, no matter what I do to you, you’ll just have to accept it.
Shuu: I can do whatever I want. You just have to obey me.
Reiji: You…you don’t care that your actions and appearance are filthy. Even your soul is foul and unbearable to look at. You’re disgusting.
Reiji: That’s probably because you’re the oldest son. Since you were child, you’ve always been pampered. They did wrong to raise you like this.
Reiji: I take that back. It’s still completely based on an individual’s attitude. You will never try to obtain the moral character you are lacking.
Shuu: … … … …I don’t know what you’re saying. You’re so annoying. Why don’t you get lost, Reiji?
Reiji: I’m the one who’s annoyed.  Why don’t you find a place under the ground where no one can see you and live there?
Shuu: … …I don’t want to, it’s too cold. If you don’t want to see me, you can leave.
Reiji: Wha…! You useless person!
Yui: Okay, okay, you two…
Yui: (It’s so surprising to see Shuu-san arguing like this.)
Yui: (Reiji-san as well…they’re usually both so calm and cool-headed. They must have some disagreements between them…)
Yui: (Even though the relationship between the rest of the brothers isn’t good, it’s especially bad between these two.)
Yui: (Maybe even among all brothers, their relationship is particularly nasty.)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Yusuke’s Birthday (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Oh right, it’s  Yusuke-kun’s birthday tomorrow! Should I buy him a present…?)

1: Buy
2: Don’t buy

1: Buy
Ema: (I should go get one…Okay, I’ll go to the mall later!)
Shop Assistant: Welcome!
If you buy something:
Ema: (This should be okay. I’m excited to give it!)
If you don’t buy something:
Ema: (Maybe I shouldn’t get a present, after all…)
When you leave:
Shop Assistant: Thank you for stopping by!

2: Don’t buy
(Well…I don’t really need to. I need to focus on today!)

Next Day
Ema: (Today is Yusuke-kun’s birthday.)
Ema: (I should give him his present right away.)
Ema: Good morning, Yusuke-kun.
Yusuke: …Ah?
Yusuke: …Wah?! Y-you…!! What are you doing this early…?!
Ema: I’m sorry, did I wake you up? See, I needed to give you something…
Ema: It’s a present. Happy birthday!
Yusuke: A present…for me?!
Ema: Yup!
Yusuke: …Is this a dream?
Ema: Huh?
Yusuke: This is too good to be true…definitely a dream…
Ema: Are you alright, Yusuke-kun? You aren’t…dreaming.
Yusuke: …This is real?! Whooooaaa…
Yusuke: …Th-thanks…!! So can I…open it?
Ema: I guess…
Ema: (What’s he so surprised about…?)

Option 1: (hearts, get him the fictional dvd or the game software)
Yusuke: !!
Yusule: これ……前から気になってやつじゃねーか……!すっげー、うれしい……。
Yusuke: Hey…I had my eye on this for a while! Wow, you got it…
Ema: …So you like it?
Yusuke: Y-yeah! I mean, the present, too, but…
Yusuke: To think you’d wake me up for this…
Yusuke: Well…uh, I’m glad you came…to, you know…greet me.
Yusuke: …Argh, what am I saying?

Option 2:
Yusuke: お、俺に……?なんだか悪ぃな……。
Yusuke: A present…you sure I could…
Ema: Don’t worry. I wanted to give you one.

Continue
Yusuke: A-anyway! I’ll take care of it!
Ema: Okay.
Ema: I’m going now. I’m sorry for being so early.
Ema: (I’m happy Yusuke-kun liked his present!)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Yusuke Event 15: White Day (English Translation)

Related Pages


Translation

Yusuke: …H-Hey!
Ema: Yusuke-kun!
Yusuke: Um…here…

Good relationship with Yusuke

Ema: This is…?
Yusuke: It’s thanks…for Valentine’s…!
Ema: Oh…thank you! Can I open it?
Yusuke: You mean…here?!
Ema: Is that a no…?
Yusuke: N-no, it’s fine…!
Ema: Ahh…!
Ema: (A bottle of candy, and stationery with a character that I like!)
Yusuke: You…use a notebook with the same character, right?
Ema: (Yusuke-kun noticed?)
Ema: Yeah, and I love it! I’m really happy!!
Yusuke: G-Good.
Yusuke: U-Um, those round chocolates from Valentine’s… were really good!
Ema: (Round? Oh, the truffles.)
Yusuke: There were various ones, so I didn’t know where to start at first… in the end, I picked the standard, brown ones.
Yusuke: The ones with powder.
Ema: (…Powder? Oh, the truffles with powdered cocoa.)
Yusuke: When I tried eating it, I coughed.
Ema: …Coughed…?
Yusuke: Yeah, and the power even got to my nose. I guess I can taste things with my nose, too.
Ema: ………
Yusuke: And the ones with the strawberry bits were so green they looked like moss…
Ema: (Because it’s sprinkled with green tea powder…)
Yusuke: I guess you’re really good when it comes to food.
Ema: Yeah… Thanks for those impressions that were certainly like you…
Yusuke: H-Hey, are you pitying me?!
Yusuke: A-anyway, don’t tell anyone I gave you stuff!
Ema: Why not?
Yusuke: Don’t ask!
Ema: …Alright. Then it’ll be our secret.
Yusuke: …….!!
Yusuke: …Yeah, sure.

When your relationship isn’t as good

Ema: Is this…from Valentine’s?
Yusuke: Yeah, I promised to return the favor…
Ema: Oh? Thank you, Yusuke-kun!
Yusuke: Sure…they were really good.
Ema: (I’m so happy that Yusuke-kun gave me a present.)

Continue

Yusuke: …Anyway, I’m heading back.
Ema: Okay, goodnight.
Yusuke: See you.
Juli: …Chii? Why are you grinning?
Ema: Huh…? I’m not grinning!
Juli: You got candy and stationery from Yusuke?
Ema: Y-Yeah…
Juli: I’m eating every single piece of candy in that bottle!!
Ema: What? N-No, Juli, don’t!!
Juli: And that stationery goes out the window!!!
Ema: You can’t! I want to keep it!

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink White Day (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: ……
Juli: Why are you fidgeting so much?
Ema: I’m not fidgeting.
Juli: Huh, I guess it’s natural, considering what today is.
Ema: (I couldn’t stop thinking about Valentine’s…)

If you gave someone chocolates on valentine, they can come to give you something
Ema: Coming!

After this an event will happen. Check the route to see which one, or just see which brother shows up.

Yusuke Event

No event
Ema: What’s wrong, Juli? You don’t look so calm, either…
Juli: H-hey. Chii…
Juli: Today’s White Day, right? I’ve got something for you.
Ema: Huh?
Juli: It’s thanks, for Valentine’s.
Ema: (Wow…I didn’t think Juli would give me anything…!)
Ema: …Can I open it?
Juli: Sure.
Ema: A scrunchy…it has the same pattern as your ribbon. It’s so cute!!
Juli: I’m glad you like it.
Ema: But…how did you make it…?
Juli: I had help from Louis. He couldn’t give it to you today, even if he wanted to.
Ema: Alright. I’m really happy, Juli. I’ll take care of it.
Juli: Yeah.

Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Reiji Ecstasy 4 (English Translation)

Related Pages


Translation

Reiji: kh…… What kind of behaviour is this, Cordelia?
Yui: Nfu. It’s because I’ve got time. So I thought I’d use you as a pastime, you know?
Yui: (kh……Cordelia, stop!)
Yui: – You’re annoying. In the end,you’re just a freeloader inside of me, so envy me quietly.
Yui: (kh…… That…… I mean, silently watching you push down Reiji-san……)
Yui: Nfu. Is that jealousy I hear?
Reiji: What are you saying?
Yui: This girl says it’s unbearable to watch silently.
Reiji: kh……
Yui: (S-Saying that this is jealousy……)

Choose Exactly (Correct choice)
Yui: (But, there’s no use in lying after all this time, huh…… Yes, exactly)
Yui: (I’m jealous)
Yui: She says that’s how it is, you know?
Reiji: Ha…… What kind of stupid things……
Yui: Oh, you’re blushing. This time I’m the one getting jealous.
Yui: (That Reiji-san would get embarrassed…… I’m a little surprised)

Choose You’re wrong!
Yui: (Y-You’re wrong!)
Yui: This girl says that just now was wrong.
Reiji: I thought so. There is no way she would feel something like jealousy.
Reiji: If there were things like that inside of her, she truly would not be quite right in the head.
Yui: (kh…… I wonder if I should have answered honestly……)

Continue
Yui: Well anyway, let’s leave this kid alone and have fun with each other.
Reiji: What are you planning to do at this place?
Yui: Oh, and there I thought there was a bed close by as if on cue. You can’t say you don’t know after all this time.
Reiji: ……
Yui: (Reiji-san…… Won’t you resist?)
Yui: Oh, you have a pretty nice body, don’t you. Not bad.
Reiji: That is because it is trained.
Yui: Nfu. All right, I will make you feel good……
Yui: (Wa……it! Stop! What are you doing with my body……!)
Shuu: ……Huh?
Reiji: kh……!?
Shuu: ……
Yui: (Shuu-san!?)
Shuu: …… Sorry. I’ll leave.
Reiji: Hey, wait a se-……
Yui: – That’s Beatrix’s oldest son…… I see, your older brother.
Reiji: That is true, but what of it?
Yui: Nfu. I thought of something nice…… Hey, Shuu-san! Wait!
Shuu: What is it, go be Reiji’s partner.
Yui: No. I thought you coming in saved me.
Yui: (……!? Cordelia’s way of talking…… Is she copying my behaviour?)
Reiji: kh…… Hey, Co-…… No, Yui, what are you doing?
Yui: Reiji-san, I’ll do it with you again next time, okay?
Shuu: …… What’s that. Annoying. What’s this twist of fate?
Yui: Nfu. Sometimes it’s nice to play like this with a different partner, isn’t it?
Yui: I’ve gotten a bit tired of being that quiet unsociable person’s…… No, Reiji-san’s partner
Shuu: Hmmm. Well, it’s fine with me.
Reiji: kh……!!
Shuu: Well, if you want to come along, do what you want.
Yui: (Following Shuu-san of all people……)
Reiji: That bitch……!
Yui: Hey, what should we play? For now I’ll do what you want.
Shuu: Noisy.
Yui: Nfu. Well, then I’ll have to do as I please.

In the hallway
Yui: (Stop…… Cordelia, Shuu-san is the only one……!)
Yui: – Nfu. You’re annoying, aren’t you. Try imagining it. About now, his face is bright red, you know?
Yui: (But……!)
Shuu: Hey, who are you talking to?
Yui: Eh? Oh, I’m talking to myself. I’m sorry.
Shuu: Huh? Isn’t the atmosphere around you somehow different from always?
Yui: Is it? Well, you could say that if you’re in this residence all this time, even your character changes.
Yui: If you have to be that person’s partner every night, right?
Shuu: Ts. It’s annoying, huh. Don’t come close to me.
Yui: Yeah, yeah.
Yui: (He left……)
Yui: Ahh, that felt refreshing. Since I could watch that priggish face change color.
Yui: (Why do you do such things!?)
Yui: Nfu, because I’ve got free time. Also, it isn’t bad if that guy who always seems to keep calm looks pained.
Yui: (Not at all……)
Yui: Hihi. You’re just a little girl. Just like humans, of course vampires have weak points, too.
Yui: Finding and pecking at them is fun.
Yui: (You’re the worst……!)
Yui: Say whatever you want. That’s like spitting at the sky. I mean, I am you.
Yui: That means you are me.
Yui: (I wonder how long this situation will continue. Forever? No, there’s no way I’ll have to be like this all the time from now on……)
Yui: (Ahh, what should I do…… Also, is Reiji-san all right? I’m worried……)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Group Event: March 6th (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Hikaru-san and Natsume-san joined me today. It’s great to have them together like this.)
Hikaru: Well, I’ll be going now. My deadline’s close.
Natsume: I got work tomorrow, so I’ll go, too.
Ema: I need to buy some things, so may I go with you?
Hikaru: …Right now? How about we stay with you until you’re done shopping? Right, Natsume?
Natsume: Sure.
Ema: But…you can’t…
Natsume: Don’t worry. C’mon.
Hikaru: Where are we headed?
Ema: We’ve run out of milk and eggs, so the supermarket. I’m really sorry that you had to accompany me.
Natsume: I just said don’t worry.
Hikaru: You could’ve just asked Yusuke to do this. He’d do anything you tell him.
Ema: (I don’t think so…)
Hikaru: Ah!
Natsume: Wh-What is it?
Hikaru: There used to be a ramen shop here!
Natsume: Now that you mention it, the cafe next to the house is gone, too.
Natsume: As expected, things change a lot around here… which I guess is fun.
Ema: (Ah…they both lived here before, long ago…they must have a lot of memories…)
Ema: Um, I’ve been wondering…
Hikaru: Hm, about what?
Ema: Won’t you two return to the house with me?
Hikaru: Oh…
Natsume: Someone’s using my room, though…
Ema: …Someone?
Natsume: Who else but you?
Ema: Eh?! The room I’m using used to be yours?!
Natsume: …You mean you didn’t know?
Ema: This is the first I’ve heard!
Natsume: A little before I left, Tsubaki used that room for storage…
Natsume: And just before you moved in, he had to clear all his stuff out. Azusa helped a bit, too.
Ema: (That’s just like Azusa-san…)
Natsume: So if I did return to the house, will you let me sleep in my own room?
Ema: (Uh…)
Ema: (Share a room with Natsume-san…?!)
Hikaru: Are you stupid, Natsume? That won’t happen.
Ema: H-he’s right! That room’s too small for two!
Hikaru: Ema…that wasn’t what I meant.
Ema: Huh? Oh…
Hikaru: A man shouldn’t share a room with his sister! Why don’t you just stay at Tsubaki’s or Azusa’s?
Natsume: Why do I still have to stick with them? I’m not a kid anymore!
Ema: Where is your room, then, Hikaru-san?
Hikaru: It’s on the fourth floor. Tsubaki has stuff there.
Ema: Ah…
Hikaru: At first, Tsubaki used Natsume’s room for storage. Now that you’ve moved in, Tsubaki transferred his stuff to mine.
Ema: (Tsubaki-san must have a lot of things…)
Hikaru: Oh, I just had an idea!
Hikaru: Natsume, you go ahead and stay in Ema’s room.
Natsume: Okay?
Hikaru: While she stays at my place!
Ema: Eh?!
Natsume: Huh?!
Hikaru: We’ll return Natsume’s room to him, and you can live with me.
Natsume: Hey, who’s gonna let you do that?
Hikaru: I don’t need anyone’s permission. Besides, she doesn’t mind.
Natsume: What was that?
Ema: W-Wait, calm down, both of you!
Natsume: Hey…
Hikaru: Hey…
Hikaru & Natsume: Keep quiet. Stay quiet.
Ema: (How did it come to this…! What should I do…?)
Ema: A-Ah!!
Ema: We’ve arrived at the supermarket! I’ll go shopping, then.
Ema: Thank you so much for accompanying me here!
Hikaru: …! Wait, I’m still coming with you.
Natsume: …Me, too.
Hikaru: Oh? Didn’t you say that you have work tomorrow, Natsume? Shouldn’t you head home?
Natsume: Hey, you’re the one with the deadline.
Ema: (They’re still looking after each other… it’s sort of complex… haha…)
Ema: (In the end, the two of them carried the groceries, and we all headed to the house.)
Hikaru: So, we all ended up here…
Natsume: I can’t go back to my place now.
Hikaru: So, can I sleep over at your room, Ema?
Natsume: Hey, I was supposed to ask.
Hikaru: Absolutely not. I’m sleeping with her.
Natsume: Don’t say it like that!
Hikaru: Oh, what were you thinking about just now?
Natsume: …Ggh.
Ema: W-wait, do you both really want to…
Hikaru: Yeah.
Natsume: So, who do you want to stay with you?
Ema: (I can’t just tell them that…!)
Hikaru: Well, who?
Ema: …The living room.
Hikaru: Hmm?
Ema: …We could all sleep…in the living room.
Hikaru: …Eeehh?
Natsume: That’s not happening.
Ema: (I suppose…)
Ema: I’m very sorry to tell you, but there’s someone who’s already sharing the room with me.
Hikaru & Natsume: Huh?!
Ema: (He’s a squirrel, though…haha…)

Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Subaru Dark 1 (English Translation)

Related Pages


Yui: Ah…Subaru-kun isn’t playing?
Subaru: Hah? Why do I have to participate?
Yui: Because…Ayato-kun said that everyone had to participate in the chess tournament…
Subaru: Heh…it has nothing to do with me. Do whatever you want. I don’t have time to do that kind of thing.
Yui: …whatever we want…?
Yui: (He already turned away…it looks like he really won’t participate.)
Yui: (Although, he’s already here…could it be he actually wants to participate…?)
Yui: (Maybe I should invite him again…)

Choose Beg him
Yui: Hey, are you sure you don’t want to play the game?
Subaru: ….huh, that’s right.
Subaru: ‘Please Subaru-sama’, if you’re not going to beg like that, don’t even bother……
Yui: What!? Why would I……!
Subaru: Huh, shut up. Play alone then.
Yui: (That’s not good, everyone should play)

Choose Just watch him (Correct choice)
Yui: (I’ll just leave it like this then. I won’t bother him. After all, he didn’t intend to play anyway.)
Subaru: … …
Yui: (Ah…)
Subaru: … …
Yui: (…what should I do…)
Subaru: …oi!
Yui: Eh?
Subaru: Even if you show me that kind of strange expression, I still won’t participate!
Yui: …strange…expression?!
Subaru: You really make me sick.
Yui: S-sorry.
Yui: (What should I do…he’s angry again. I accidently stared at him for too long.)

Continue
Subaru: I won’t participate in anything.
Yui: But, Subaru-kun…
Reiji: Yui, the competition will start with you.
Yui: Wha…I’m participating too!?
Laito: Correct, we’re starting from you, Bitch-chan~
Laito: The winner gets to suck your blood. You’ll have to try hard, okay?
Yui: What!? When was that decided!?
Subaru: … …!?
Ayato: Obviously we decided in the very beginning~
Ayato: Even though it’s strange that the prize is a chichinashi, but since we’re going to compete, there has to be a prize. (He’s saying that having a prize makes the competition more thrilling)
Yui: Don’t use that kind of excuse to treat someone as a prize!
Kanato: Why don’t you just try to win?
Yui: I-I know.
Yui: (I can’t do anything about it…I’ll protect my own body.)
Yui: (I need to focus on the competition right now.)
Subaru: …hmph.
Yui: Ah…!
Reiji: I am the winner.
Yui: Ah…
Reiji: What kind of expression is that?
Yui: No…nothing.
Yui: (Since I participated in this competition, it means that I agreed that my blood was the prize…)
Yui: (I can’t go back on it just because I lost…)
Reiji: Then, come over here.
Yui: Ah…
Yui: (Even though he said that, for me to walk over there by myself is a little…)
Reiji: What?
Reiji: You agreed that this was the prize, did you not?
Yui: Ah…
Reiji: Then stop resisting.
Yui: (Ah…what should I do?)
Subaru: … …ke.
Yui: … …!?
Yui: (What was that sound?)
Reiji: Why is it so noisy?
Subaru: …tch. What do you think you’re doing to other people’s possessions?
Yui: (The chess board is destroyed…! That noise before was Subaru-kun?!)
Reiji: We already agreed earlier. I’m merely collecting my prize.
Subaru: That has nothing to do with me. Hey, you.
Yui: Eh..?! It hurts!
Yui: (…he’s grabbing my wrist…!)
Subaru: How long are you going to stand over there…get over here!
Yui: Kya!!
Subaru: Don’t waste any more time on that glasses vampire.
Yui: Eh?? …ah!!
Yui: Why are you suddenly doing this?!
Subaru: You’re so annoying. You just need to be quiet and let me suck your blood. If you don’t shut up, I’ll make it hurt even more.
Yui: !
Subaru: …heh, not bad. Just be quiet and stand still.
Yui: Ah…
Yui: (Even if he says that, this is…!)
Ayato: …hey, Chichinashi is the prize. Someone like you who didn’t even participate doesn’t have the right to do that.
Subaru: So annoying. That has nothing to do with me.
Subaru: You guys made me angry by snatching away my food without my permission.
Subaru: Therefore, I’m taking back my food.
Yui: …kya!
Yui: (He’s been biting me everywhere…it feels like he’s really going to eat me.)
Yui: (I had even thought that he had come to save me…)
Reiji: *sighs* Really, how annoying.
Laito: Bitch-chan, you’re unexpectedly showing such a comfortable expression, ehe.
Yui: No I’m not!
Subaru: You’re not allowed to look anywhere else! If you do, I’ll kill you.
Yui: (For this kind of thing to happen to me…I…what will happen to me?)