Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Family Ending (English Translation)

Related Pages


Translation

I don’t think you’ll get to see every scene of this, it will depend on your family love and your relationship with all of the brothers (if you’re too close with one of them you’ll get to see their little scene)

Option 1:

This one will be with max family love, the best family ending, so you’ll only get this if your relationship with any of the brothers individually isn’t too high.

Ema: (Come to think of it)
Ema: (It’s almost been a year since I became a member of the Asahina family. A lot really has happened.)
Ema: (At first I was often hesitant, but all the memories I’ve got are happy ones.)
Ema: (The days I’ve spent at “Sunrise Residence” became something special that I’ll never forget.)
Ema: Well, I think I’ll start preparing dinner now…
Juli: What’s for dinner tonight, Chii?
Ema: …Oh? Come to think of it, Ukyo-san usually contacts me first, but I don’t think I’ve heard from him today…?

Ema: …Yes?
Tsubaki: Ema! Let’s play a game ★
Ema: Did you two finish work early today? And how come you suddenly want to play a game?
Azusa: Sorry this was so sudden. We have a day off today.
Azusa: Tsubaki really wants to play this game…
Ema: Oh… This game goes on sale tomorrow, doesn’t it?
Tsubaki: That’s amazing, Ema ★ You never fail to check the release dates of popular things!
Azusa: Natsume sent it to us. But the games console in Tsubaki’s room is broken…
Tsubaki: And so we came to your room because you’ve got a few consoles too!
Ema: In that case…shall I lend you one?
Tsubaki: Huh? Let’s play together!
Ema: But I need to prepare dinner…
Azusa: It’s okay. Ukyo said we’re having takeout tonight anyway.
Ema: Eh, really?
Ema: (I suppose that’s why he didn’t contact me about the plans?)
Azusa: Kyo-nii might just have forgotten for once.
Tsubaki: That’s right. You’re not going to prepare dinner, so you must be free, right?
Ema: Wha… That’s so rude!
Azusa: But you remembered the game’s release date, so weren’t you looking forward to it too? Let’s play together.
Ema: (I can’t deny it when he puts it like that…)
Ema: …Alright then. Come in.

Tsubaki: Amazing… You got to level 3 without any damage on your first playthrough… You really are a high schooler with a divine hand!
Azusa: I think Tsubaki and Natsume are good at games too… But they’re probably no match for you.
Juli: Of course! Don’t compare Chii to you lot!
Ema: Uh…
Tsubaki: What’s the matter? It was a compliment!
Ema: (I’m pretty sure he’s making fun of me though…!)

Ema: (Hmm…? Who is it now?)
Ema: Hello?
Wataru: Good evening, big sis!
Ema: What is it, Wataru-chan?
Wataru: Umm… I want you to put this on for a little while.
Ema: …This is an eyemask? What’s going on, Wataru-chan…?
Tsubaki: Come on, be good ♥
Ema: Kyaa!
Ema: T-Tsubaki-san…?!
Azusa: It’s okay, there’s nothing to be afraid of.
Wataru: Preparations are complete! We’re going to take big sis away now!
Ema: T-Take me away?!
Ema: (I could tell that we left my room and got into the elevator. Where on earth are they taking me?)
Tsubaki: Here we are ★
Wataru: Alright, big sis. Take off your blindfold.
Ema: …!! T-This is…?
Ema: (All my brothers were in the lounge and looking at me with smiles on their faces.)
Wataru: Thank you for coming to our home, big sis!
Ema: …Huh?
Masaomi: It’s been almost a year since you came here, Ema-chan. We thought we’d celebrate.
Wataru: We all did our best to prepare!
Ukyo: We’ve been depending on you the whole year. We wanted to thank you as well.
Ema: So that thing with the game earlier… you did that because of this too?
Tsubaki: Pretty much!
Azusa: We just distracted you for a while. We’re sorry we lied, okay?
Ema: (What can I do…? I’m really, really…)
Wataru: Big sis?! W-Why are you crying? Are you okay?
Ema: I’m alright. I’m just…so happy…
Wataru: …Happy?
Ema: Yes. Thank you very much, Wataru-chan.
Ema: (Wataru-chan’s innocence and purity always manages to save me.)
Kaname: A face like that doesn’t suit you, so I’ll be the one to wipe away your tears.
Ema: Kaname-san.
Ema: (He always seems to joke around, but he can be relied upon.)
Masaomi: That’s right, it’s better when you smile.
Ema: Masaomi-san.
Ema: (He looks at everyone carefully and notices a lot… Masaomi-san really is the oldest brother in the family.)
Louis: Smile, Chii-chan.
Ema: Louis-san.
Ema: (I thought he was a mysterious person at first, but at some point, his gentle smile and words made me feel better.)
Fuuto: Never mind what my older brothers are saying, you look pretty cute when you’re crying.
Ema: Fuuto-kun.
Ema: (He is cheeky and has a bad mouth, but I should learn from him working towards his dream.)
Subaru: …A h-handkerchief, a handkerchief…?!
Ema: Subaru-san.
Ema: (I admire Subaru-san’s straightforward passion.)
Iori: I’ve got a handkerchief here.
Iori: Here you go, Ema-chan. Dry your tears.
Ema: Iori-san.
Ema: (He does everything with ease, but I worry he’s doing too much… He might not like it if I said that though.)
Ukyo: If you keep crying, the food that I went to the trouble of making is going to get cold.
Ema: Ukyo-san.
Ema: (Now I understand that he treats others with a strict kindness because he cares about them.)
Yusuke: ……!
Tsubaki: Ah. Yusuke is crying in sympathy!
Yusuke: I…I’m not crying at all…!
Ema: Yusuke-kun.
Ema: (He is often misunderstood because of the way he looks. But I know that he’s kindhearted and gentle.)
Hikaru: Tears are said to be a woman’s weapon, but everyone panics when you shed a single tear. Aren’t men stupid? I am too, of course.
Ema: Hikaru-san.
Ema: (Although his words are bitter, they are moving. They always make my heart beat faster.)
Natsume: Stop crying already, got it…?
Ema: Natsume-san.
Ema: (He’s a little rough, but I think the passion he has within himself is really strong.)
Tsubaki: Haha! You’re crying too much, Ema ♪
Azusa: You’re the star today, aren’t you, Ema?
Ema: Tsubaki-san, Azusa-san.
Ema: (Happy times and painful times… The two of them were always by my side.)
Ema: (And…)
Azusa: So please keep smiling all the time, okay, Ema?
Ema: …Like this?
Tsubaki: Yes, that’s right! Perfect! Super cute ★
Ema: (Everyone showed me many “first experiences” I hadn’t known before…)
Ema: (I’m really glad they all became my family…!)

Option 2:

I think this one is when you don’t have max family love, but aren’t too close with one of the brothers either.

Ema: …I’m home.
Kaname: Ah, little sis ♪ Welcome home!
Ema: Oh? You’re all home early today.
Masaomi: Well, Ukyo was planning to have grilled meat for dinner, right?
Masaomi: So it seems that everyone finished their work and errands early. They’re so simple.
Tsubaki: But you must be simple too if you’re home at this time ★
Masaomi: Haha, you’re right.
Wataru: Maa-kun! We’re having meat for dinner tonight?
Masaomi: That’s right.
Wataru: Yay! I’m going to eat lots ♪
Yusuke: Wataru… Little kids should eat vegetables. Leave the meat to your older brothers, alright?
Wataru: Huh? I don’t wanna.
Yusuke: What?
Wataru: I’m going to grow taller from now on! I need meat to grow taller!
Wataru: You’re not going to get taller, so you don’t need meat, do you?
Yusuke: Wha… What did you say?! I’m one centimetre taller than I was last year…!
Subaru: …You only grew one centimeter? That’s too bad, Yusuke.
Yusuke: Suba-nii! Don’t say that!
Ema: Hehe.
Ukyo: Could you help me chop up these vegetables, Ema-san?
Ema: Okay, I’ll do that now.
Louis: Ah, Chii-chan. Today I’m going to help too.
Ema: Huh? Is that okay?
Louis: Yeah, it’s alright to do it sometimes.
Iori: I guess I’ll carry the plates then.
Ema: You’re going to help too, Iori-san?
Iori: Of course. Thanks for always preparing the food.
Ema: No, I should be thanking you.
Azusa: In that case, I think I’ll clean up after dinner.
Azusa: Let me help when I’m at home. I feel bad that you’re always doing everything.
Ema: That’s not true. I want to do those things, so don’t worry about it. But I’m grateful for the thought.
Fuuto: Hey, is dinner ready yet? Stop talking and get it done. I’ve got plans after this too.
Tsubaki: How about you have raw meat?
Fuuto: Huh?! That’s impossible because I’m not an omnivore, unlike some shallow voice actor!
Ema: Now that I think about it, it’s unusual for you to be here around this time, Fuuto-kun.
Fuuto: Hmm, are you happy about that?
Tsubaki: Not at all.
Fuuto: I wasn’t asking you, you shallow voice actor!
Ema: Ahahaha!
Ema: (Having all the family eating and laughing together like this…)
Ema: (I really do feel like our normal daily life is a happy one.)
Ema: (I’m really glad to have a family.)
Ema: (I hope these days will always continue from now on…!)

Option 3: Closest with Masaomi

Masaomi: What’s the matter, Ema-chan? Aren’t you going in?
Ema: Did you just get back from work, Masaomi-san?
Masaomi: Yes. Luckily I was able to go home after the day shift. By the way, what were you thinking about?
Ema: Well, I was just thinking that it’s almost been a year since I got here.
Masaomi: I see. One year, huh. Time does fly.
Ema: Yes. Every day was so much fun that it passed by so fast!
Masaomi: Same here. Every day has been fun since you got here.
Ema: (I’m really happy to hear that…!)
Masaomi: It’s odd of me to say this again… But I think of you as my dear little sister. I hope we’ll continue to get on well.
Ema: Yes, I hope so too!

Option 4: Closest with Ukyo

Ukyo: Ema-san? What are you doing standing there?
Ema: Did you just get back from work, Ukyo-san?
Ukyo: Yes. I came straight home from my meeting today. By the way, were you thinking about something?
Ema: Well, I was just thinking that it’s almost been a year since I got here.
Ukyo: Now that you mention it… It has been that long.
Ema: Yes. Every day was so much fun that it passed by so fast!
Ukyo: I’m glad to hear that.
Ukyo: I think every day has been fun since you got here too. Preparing dinner is easier as well.
Ukyo: I’m really thankful.
Ema: (I’m really happy to hear that…!)
Ukyo: I hope we’ll continue to get on well.
Ema: Yes, I hope so too!

Option 5: Closest with Kaname
Kaname: What’s the matter, little sis? Aren’t you going in?
Ema: Did you just get back from…umm…work, Kaname-san?
Kaname: Hey, why’d you hesitate before you said “work”? What on earth do you think of me?
Ema: You’re a priest… Aren’t you?
Ema: (Even though a year has passed, Kaname-san is still full of mystery…)
Kaname: You just hesitated after you said “priest”, didn’t you?
Ema: …I see you noticed.
Kaname: You got here in May last year. It’s almost been a year.
Kaname: We’ve been together for one year. I can understand what you’re thinking.
Ema: (Kaname-san remembered…)
Kaname: Let’s continue to get on well as siblings. Ah, our relationship might change, of course.
Ema: Hehe. I hope we’ll continue to get on well too!

Option 6: Closest with Hikaru
Hikaru: What are you doing, Ema?
Ema: Oh, Hikaru-san. Have you come to hang out today?
Hikaru: Yes. I just finished writing my draft.
Hikaru: I was able to write it with your help this time. I’m really thankful.
Ema: I’m glad to hear that.
Hikaru: I’m completely tired out from the battle I’ve had over the past few days, so I thought I’d cheer myself up with your cooking, Ema.
Ema: You came at just the right time then. Today I’m going to cook meat. I want you to eat a lot!
Hikaru: Thank you. By the way, were you thinking about something, Ema?
Ema: Well, I was just thinking that it’s almost been a year since I got here.
Hikaru: Hmm, is that all? You’ve become such a part of the family, it doesn’t seem true.
Ema: (I guess that means I’m fitting in well?)
Hikaru: I enjoy talking to you.
Ema: (I’m really happy to hear that…!)
Hikaru: I hope we’ll continue to get on well as the beautiful sisters of the Asahina family.
Ema: (I feel like there are a lot of things I want to question though…)
Ema: Yes, I hope so too!

Option 7: Closest with Tsubaki
Tsubaki: Got you ★
Ema: Kyaa! T-Tsubaki-san?! D-Don’t suddenly hug me from behind!
Ema: (T-That scared me!)
Tsubaki: To hug you when you’re standing at the entrance! That’s my ★ theory.
Ema: (That’s an amazing theory…)
Tsubaki: So what were you thinking about?
Ema: Well, I was just thinking that it’s almost been a year since I got here.
Tsubaki: I see! It’s already been a year since our destined encounter?!
Ema: (Destined…???)
Tsubaki: Since meeting you, I haven’t been able to decide between you and Azusa…
Ema: (Hahaha… That’s just like Tsubaki.)
Tsubaki: I was worrying about it,but I’ve decided that I won’t let Azusa have you! Make sure not to forget that ★
Ema: …Huh?!
Tsubaki: Let’s continue to get on well!

Option 8: Closest with Azusa
Azusa: Ema? What are you doing here?
Ema: Welcome home, Azusa-san. You’re back early today.
Azusa: Yes. That’s because the recording went well. It was the recording of a game you might like.
Ema: Huh…? Really?!
Azusa: …Heh.
Ema: …?
Azusa: You always get fired up about games. When you came here one year ago, I never would’ve thought you were a gamer.
Ema: Uh…
Ema: (S-So embarrassing…)
Azusa: I’m sorry. But I’m glad to be performing the role when you’re looking forward to it this much.
Ema: T-That’s good…
Azusa: Ahaha, don’t sulk like that. I hope you’ll continue to support me as my younger sister, okay?
Ema: Alright. I’ll always be a fan of yours!

Option 9: Closest with Natsume
Natsume: …What are you doing standing there?
Ema: Oh, Natsume-san. Are you meeting Tsubaki-san and Azusa-san today?
Natsume: Yeah, but there was something I wanted to give to you too.
Natsume: …Here you go.
Ema: This is…! A new action game! I’m sure that it goes on sale this week…!
Natsume: It’s pretty difficult. But I think you can complete it.
Ema: T-Thank you. I’ll try my best. Leave clearing the game to me!
Natsume: ……
Ema: N-Natsume-san? Umm… What’s the matter?
Ema: (I guess I got too excited…)
Natsume: No, I was just thinking that I’ve got an amazing little sister.
Ema: A-Amazing…
Natsume: Ah, I meant it as a compliment. We’ve only known each other for half a year, but I’m sure of your gaming skills.
Natsume: Tsubaki says you’re “god-tier” and I think he’s right.
Ema: (I don’t feel as if I’m being complimented…)
Natsume: I’ll keep bringing difficult games for my cute little sister. Okay?
Ema: I’ll be looking forward to it!

Option 10: Closest with Louis
Louis: What’s the matter, Chii-chan?
Ema: Did you just get back from work, Louis-san?
Louis: Yes. I was on an early shift today, you see.
Ema: (Louis-san is working in Japan as usual.)
Ema: (It seems that he worried a lot about his decision, but he decided to stay with his family in the end.)
Louis: …Are you thinking about something, Chii-chan?
Ema: Well, I was just thinking that it’s almost been a year since I got here.
Louis: I see… A year goes by so fast.
Ema: Yes. Every day was so much fun that it passed by so fast!
Louis: …Thank you, Chii-chan.
Ema: Huh?
Louis: I enjoy being with you everyday.
Louis: You having fun. You looking happy. You being cheerful.
Louis: When I see you like that, I feel like I’m happy, cheerful and having fun too.
Louis: …So thank you.
Ema: (I’m really happy to hear that…!)
Louis: I hope we’ll continue to get on well, Chii-chan.
Ema: Yes, so do I!

Option 11: Closest with Subaru
Subaru: What’s the matter with you…? Why are you standing there…?
Ema: Did you just get home, Subaru-san?
Subaru: Yeah. I’m going out to run straight after this though… Right, how about you come too?
Ema: Huh…? Me too…?
Subaru: Ah, wait! Only if you’d like to come, I’m not forcing you to run!
Subaru: It’ll just be jogging, so I thought it might help with dieting too…!
Ema: Dieting…? Do I look that fat…?
Subaru: No! I didn’t mean it like that!
Subaru: …I think you’re…c-cute enough as you are…
Ema: T-Thank you…
Subaru: What were you doing spacing out here anyway…? Did something happen?
Ema: Ah, it’s nothing. I was just thinking that it’s almost been a year since I got here.
Subaru: Ah, you’re right. It’s already been a year, huh. Time goes by so fast.
Ema: Yes. Every day was so much fun that it passed by so fast!
Subaru: I…
Ema: Huh?
Subaru: I enjoyed spending this year with you too…
Ema: (I’m really happy to hear that…!)
Subaru: …I hope we’ll continue to get on well.
Ema: Yes, I hope so too!

Option 12: Closest with Iori
Iori: Oh? What’s the matter, Ema-chan? Aren’t you going in?
Ema: Did you just get home, Iori-san?
Iori: Yes.
Ema: (That day several months ago… I was surprised when he suddenly collapsed…)
Ema: (He hasn’t been acting differently since then. Now he smiles like he always used to.)
Ema: (He’s okay now, right…?)
Iori: Anyway, are you okay, Ema-chan? Are you worried about something? I can talk about it with you if you like…?
Ema: No, I’m fine. I was just thinking that it’s almost been a year since I got here…
Iori: I see, it’s been a year already. Time goes by so fast.
Ema: Yes. Every day was so much fun that it passed by so fast!
Iori: I think so too. Everyday has been fun since you got here. In particular, I feel as if your smile has saved me many times and given me courage.
Ema: (I’m really happy to hear that…!)
Iori: You can always count on me if you’re ever feeling troubled. I’ll support you as your older brother.
Ema: Ah, thank you very much.
Iori: I hope we’ll continue to get on well.
Ema: I hope so too!

Option 13: Closest with Yusuke
Yusuke: Hey, you! What are you doing there?
Ema: Yusuke-kun! Did you just get home?
Yusuke: Yeah. I just stopped by the arcade for a little while. By the way… Were you thinking about something?
Ema: Well, I was just thinking that it’s almost been a year since I got here.
Yusuke: I-Is that so?
Ema: Yes. …I’m sure that when I first saw you here one year ago, you were really surprised and said “I’m definitely not gonna accept this!”.
Ema: I was pretty shocked then!
Yusuke: Wha… Dummy… It’s not like that! I didn’t say that! No, that’s not what I meant…! I might have said that!
Yusuke: Well…! Ah… I’m sorry about what happened then…
Ema: …Hehe.
Yusuke: W-What are you laughing for?! I apologized properly! …One year late though…
Ema: No, that’s not it.
Ema: Until I started living here, I didn’t talk to you at school that often…
Ema: But now I’m happy we’re close enough to talk to each other at home and at school.
Yusuke: Wha… I-It’s not like I planned on getting close to you…!
Ema: Huh? You’re so mean! Could it be that you still…
Yusuke: N-No! I… I really do think of you as family…!
Ema: (I’m really happy to hear that…!)
Ema: Hehe. Thank you, Yusuke-kun.
Yusuke: Well… I hope we’ll keep getting on well.
Ema: I hope so too.

Option 14: Closest with Fuuto
Fuuto: Hey. You’re being a nuisance standing over there.
Ema: Oh? Haven’t you got work today, Fuuto-kun?
Fuuto: Huh? My work has nothing to do with you. Or were you going to do something for me if I did have work?
Ema: I… I wasn’t!
Fuuto: Oh, that’s too bad. I thought I could get you to do a bunch of stuff for me because you don’t seem so busy.
Ema: I… I don’t seem busy…?! I was just thinking about something though…
Fuuto: Ah, shall I try and guess what it was?
Ema: Huh…?
Fuuto: I suppose you were thinking “It’s almost been a year since I got here…”. You’re too simple.
Ema: (Jeez! Fuuto-kun really does say too much sometimes!)
Ema: (Oh…? But…)
Ema: Fuuto-kun… You noticed that it’s been a year since I got here…
Fuuto: Well, I guess I had a pretty fun year with you.
Ema: (Pretty fun…?)
Ema: (But… I’m still really happy to hear that…!)
Fuuto: Hope we’ll keep getting on well, big sis.
Ema: Yeah, me too…!

Option 15: Closest with Wataru
Wataru: Big sis ♪ What are you doing standing here? Are you playing “Daruma-san fell down”?
Ema: Ah, Wataru-chan! Umm… I wasn’t playing that game…
Ema: (Was I really standing still for that long?!)
Wataru: Oh, I see. Ah, I raced my friends here on my bike ♪ I came first! Amazing, right?
Ema: Wow, Wataru-chan!
Ema: Come to think of it, you were riding your bike when I first met you too! It’s already been a year since then…
Wataru: Oh? Just one year?
Ema: Huh?
Wataru: I feel as if you’ve been my big sis forever.
Ema: (I’m really happy to hear that…!)
Ema: Thank you, Wataru-chan!
Wataru: I’m really happy that you came here! I hope we’ll keep getting on well!
Ema: I hope so too!


Ema: Whoooo….zzz…
???: …………
???: You have a lot of brothers now.
???: And a lot of admirers, too.
???: I’m at ease knowing that these people will be by your side now. But…
???: I don’t understand. I want this for you, but at the same time, I don’t.
???: I don’t want anyone to just hold you…
Ema: Mmm…
???: ―I wonder.
???: I mean, it’s only a matter of circumstance that I could say this to you.
???: Sleep well. And, show me your face tomorrow.
???: Show me the face that I love.

Advertisements
Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Hikaru Event 3: Casual Reunion (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (There’s a lot of people in town since its Christmas Eve.)
Ema: (There are a lot of a couples too. Unfortunately, I have no boyfriend to make plans with…)
Ema: (But there is a family party tomorrow! I should get home quickly to make preparations.)
???: Oh? Ema?
Ema: Huh…?!
Ema: (Who is this person…?)
???: What’s with that look?
Ema: (This person knows me? So where did I meet them before?)
???: So you don’t remember me?
Ema: (I don’t recognize their voice or face…)
Ema: C-Could you be a secret member of the Asahina family…?!
???: ….?! Ahahaha! Well, close enough I suppose!
Ema: Huh? How so?
???: I am one of Asahina siblings! So you at least know that much.
???: I can’t believe you forgot me already! I’m really hurt you know.
Ema: H-Hikaru-san?!
Hikaru: Bingo. You finally remembered.
Ema: B-But you were always so different before…!
Ema: (No matter how you look at him now he’s certainly a man!)
Hikaru: Well, I guess thats true. Sorry I confused you like that.
Ema: So what about the way you looked before?
Hikaru: Huh? This is how I actually look.
Ema: What? R-Really?!
Hikaru: Oh really? You don’t actually think I’m a drag queen do you?
Ema: You’re not…?
Hikaru: Of course I’m not!
Hikaru: I told you didn’t I? The only reason I dress as a woman is to collect info! There’s no other reason!
Ema: So that means you’re collecting info for your novel?
Hikaru: That’s right. I mean what else could I possibly doing?
Ema: (What the heck kind of info is he gathering…?!)
Hikaru: *sigh* Well, whatever. Anyway I have a favor I’d like to ask of you.
Ema: Huh? W-What is it…?
Hikaru: Would you like to go shopping together?
Ema: Go shopping together…?
Hikaru: Yes. I didn’t have much time and left in a hurry eager to acquire data. It’d be difficult to do this with my male appearance.
Hikaru: I regret not disguising as a woman for this.
Hikaru: But after noticing you it seems I may be in luck.
Ema: (I wonder if I should go shopping with him…?)

1: Go with him. (hearts)
2: Don’t go with him.

1: Go with him.
Ema: Then if you’re okay with me…
Hikaru: Thank goodness! Let’s get going then!
Ema: Ah! W-Wait a second, Hikaru-san!
Hikaru: What?
Ema: Well, while looking like that perhaps you should speak a bit more…um…you know…
Hikaru: Ah…That’s right…
Hikaru: How about this then?
Ema: Y-Yes!
Ema: (His normal voice sounds really cool-like. It’s amazing how different he seems when disguising as a woman…)
Hikaru: Anyway, let’s get going.

2: Don’t go with him.
Ema: I’m sorry. Today I was planning on making preparations for the party…
Hikaru: I see. How unfortunate. I suppose I can’t force you then.

Ema: If you can, you should try and come to the party tomorrow.
Hikaru: I’ll think about it.

Ema: You should probably change the way you speak with that appearance, Hikaru-san.
Hikaru: Mind your own business!
Hikaru: Sheesh. See you later.

Ema: (H-He has a very cool voice!)
Ema: I’m looking forward to tomorrow.
Hikaru: I can’t say I’ll be going or not. Well, it all depends on my work situation.

Ema: Okay!
Ema: (I should hurry and get home so I can make preparations for the party!)
END OF EVENT

Continue for choice 1
Ema: So the place you wanted to go to was a general shop?
Hikaru: That’s right. It’d be a bit strange for a man such as myself to visit such a cute shop.
Hikaru: I was able to buy the necessary item of mine. So feel free to look around all you like.
Hikaru: You really helped me. Thank you.
Ema: Not at all. I’m glad I could help.
Ema: (Hm? What’s that over there? A set-up Christmas corner?)
Hikaru: Hm? Seems like they’re doing the “candle relay” that’s held during Christmas.
Ema: Candle relay?
Hikaru: You never heard of it? Look, you light a candle with your feelings inside.
Ema: Wow…
Ema: So you light a candle for your loved ones. It seems like a really wonderful event.
Hikaru: Hmm.
Hikaru: Would you like to try it out together?
Ema: Huh…?!
Ema: (But it looks like only couples are doing it!)
Hikaru: Come on! Let’s go!
Clerk: Welcome! Please light a fire together on a candle for the relay.
Hikaru: It does seem pretty fun don’t you think?
Ema: (….! Hikaru-san is touching my hand…
Hikaru: Hmm? It’s actually harder than I thought.
Ema: (I feel Hikaru-san’s big hands wrap up mine and I start to realize how much of a man he truly is…)
Ema: (I feel so nervous so I can’t seem to light the candle…)
Hikaru: No, Ema. Go a little to the right.
Ema: Huh? Like this?
Hikaru: Yeah that’s right. Ah, now that’s a bit too much.
Ema: Ugh, I’m sorry…
Hikaru: I’ll guide you to the best of my ability.
Ema: Right…
Ema: (Hikaru-san is speaking in a much more manly way now…)
Hikaru: ….
Ema: …..
Hikaru: Ah…
Ema: We did it!
Hikaru: Wow, it’s really beautiful.
Ema: Yeah, it really is…!
Ema: (It’s such a small but precious flame…)
Ema: (Is it because its a flame that both of us lit…?)
Ema: Thank you so much for today, Hikaru-san. It was a lot of fun!
Hikaru: You took the words right out of my mouth.
Ema: Huh…?
Hikaru: Thank you for going shopping with me. I had a very great time.
Hikaru: Despite it being by chance, I was happy I could spend Christmas Eve with you, Ema. I’m sure if I’m found out I’ll be given a hard time though.
Ema: Hehe, I doubt they’ll make too much of a fuss.
Hikaru: Oh but I’m sure they will. Anyway, we should be close by so be careful on your way back.
Ema: (I unexpectedly spend Christmas Even with Hikaru-san. It truly became a wonderful memory.)
Ema: (I’ll do my best to prepare for the Christmas party tomorrow so everyone can enjoy it!)

If you bought him a Christmas present:
Ema: Ah, that’s right!
Hikaru: What is it? Did you leave something behind?
Ema: I’m sorry this is so unexpected…!
Ema: I actually prepared a Christmas present for you. If it’s okay with you I’d like you to have it.
Hikaru: Oh? Is that okay?
Ema: Of course. I’m not sure I’ll be able to see you tomorrow so I’d be happy to give it to you today.
Hikaru: Thank you, I’ll treasure it.
Ema: Okay! Anyway, I’ll be heading back now. Take care.
Hikaru: I will. Thank you.
Ema: (Hikaru-san seemed really pleased with it.)

If you bought someone else a present=
Ema: Ah….I went through the effort of buying (…) a present but I didn’t have time to give it to him…
Ema: It’s a bit disappointing but I guess there’s no helping it.

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Kaname Event 3: Special Place (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: Hah….
Juli: What’s wrong, Chii? Sighing heavily like that.
Ema: It’s nothing….
Juli: Are you really alright? Lately you’ve been zoning out a lot.
Ema: I’m fine, I’m fine! Sorry to make you worried. Shall we go take a bath and sleep soon?
Juli: …As I thought you’re a bit strange. Earlier after dinner, Tsubaki told you to watch a late-night anime and you agreed to do so, didn’t you?
Ema: Ah–… y-yeah. You’re right….
Ema: (Right, today the anime where Tsubaki-san is casted in will be broadcasted… so I was thinking to watch it….)
Juli: Chii, if you’re feeling unwell, isn’t better to have Masaomi check on you? …Even though I resent to have you get examined by that dunce.
Ema: Ahaha, I’m alright, Juli.
Ema: But, I should be more careful about my health and sleep early. I feel bad for Tsubaki-san, though….
Juli: You won’t die even if you don’t watch anime. So obviously it’s preferable that you rest soon.
Ema: Ahaha….
Ema: (It’s Juli who said it but…. Certainly, maybe I act a bit strange lately.)
Ema: (Since the summer trip, I become more aware about Kaname-san….)
Ema: (Like during tonight’s dinner….)

Flashback
Kaname: Hey, Imouto-chan. Can you pass over that soy sauce to me?
Ema: ….
Kaname: Ooi, Imouto-chan?
Ema: Y-yes…!? W-what is it?
Kaname: Hm, that over there. I want you to pass the soy sauce over to me.
Ema: Soy sauce, o-okay, I’m sorry. Right, here you go.
Kaname: Thanks.
Ema: …-!
Yusuke: Whoa-!?
Ema: Ah…. I-I’m sorry, Yusuke-kun! Did I spill the soy sauce onto you?
Yusuke: Ah, it’s just on my arm.
Ema: I… my hand slipped….
Kaname: Alright, Yu-chan. Wipe off the soy sauce with this.
Yusuke: Oh, thanks, Kana-nii. …Wait, this my t-shirt, isn’t it?! Where did you take it from!?
Kaname: It’s-a-secret ♪
Ema: Y-Yusuke-kun, there’s wet tissues here… so wipe it with these?
Ema: I’m really sorry….
Yusuke: D-don’t feel so down…. I’m alright so don’t worry about it.
End of Flashback

Ema: (That time…as I was about to hand over the soy sauce to Kaname-san, my fingers brush against his….)
Ema: (I did something bad to Yusuke-kun, who sat between us….)
Juli: Hm? Who is it, at this hour? Chii, be careful.
Ema: Ahaha, it’s alright.
Ema: Yees, I’ll open it now.
Ema: …-!
Kaname: Good evening.
Ema: K-Kaname-san….
Kaname: I’m sorry for visiting at this hour. Can I have a moment?
Ema: …W-What is it…?
Ema: (What to do…for the real person to suddenly appear like this….)
Kaname: Whoa, please don’t put up a look that plainly says you hate it. I feel a bit hurt~
Ema: I-I didn’t put a hating look…!
Ema: (It’s just… somehow, this feels awkward….)
Kaname: Really?
Ema: R-Really!
Kaname: Then that’s fine. Actually, I want to invite you for a drive. I want to be accompanied right now.
Ema: A drive!? Right now…!?
Kaname: Yeah. I’ll take you to a good place.
Ema: A good place….
Kaname: Huh? Seems like you’re doubting me?
Ema: …Well, yeah….
Kaname: Whoa, you don’t even beat around the bush. I’m hurt~
Kaname: It’s a good place with an amazing view. That’s why, I want to show it to Imouto-chan.
Ema: ….
Kaname: If you think that I’m being suspicious, you can notify Kyo-nii before leaving.  Then, after 30 minutes he’ll contact us. How does that sound?
Ema: (To a place where he really want to take me to that he even make such requisites….)

1: Go with him (hearts)
2: As expected it’s impossible

1: Go with him
Ema: … If you even went so far to say that.
Ema: (He even say to notify Ukyo-san, so I guess it’s alright…?)
Kaname: Really?
Ema: Yeah….
Kaname: Haha, thank goodness.
Kaname: This is because since we returned from the trip, Imouto-chan seems to act cold toward me. I was worried that you’ll turn me down.
Ema: (Eh…. Even a person like Kaname-san feels worried…?)
Kaname: Well then, I’ll go notify Kyo-nii about it. Imouto-chan, go get ready, okay?
Ema: Ah… I can leave right away.
Ema: (Will it be alright to tell Juli about it, I wonder….)
Kaname: Huh? Is that so?
Ema: Yeah. Besides…it’s alright not to notify Ukyo-san about it.
Kaname: …Hmm? Do I finally gain some of your trust?
Ema: …I-I’m just thinking that we’ll trouble Ukyo-san if we go to his room at this hour…!
Kaname: Fufu. Is that your indirect way of criticizing me about coming to your room at this hour?
Ema: Eh…-? Ah, no, that’s not it…!
Kaname: I’m sorry. But, putting the troubling part aside, there’s a value in taking you to that place, so I want you to see it.
Kaname: Let’s go then. You definitely won’t regret it.

2: As expected it’s impossible
Ema: E-eerh… I’m sorry but I can’t today. S-Soon… I’m going to watch the anime that Tsubaki-san casted in….
Kaname: …Haha, I see. Then there’s no helping it.
Ema: (After all… with this kind of mood, I can’t go together with Kaname-san….)
Kaname: Sorry for asking you the impossible. Then, good night. See you tomorrow.
Ema: Yeah… good night.
END OF EVENT

Continue for Choice 1
Ema: W-whoa…!!
Kaname: See, it’s pretty, isn’t it? Surprised?
Ema: Yes! This is the first time I see such a beautiful night view…!
Kaname: Good thing that you like it. This is my secret place, after all.
Kaname: I never tell anyone about it. Only special to Imouto-chan.
Ema: Eh…?
Ema: (Only special…to me?)
Kaname: I said it before, but you acted cold since the trip. So this is an apology for hurting you back then.
Ema: (… A-apology…! G-geez. This guy is really…!)
Ema: E-even though you said that…. Aren’t you actually always taking ladies to come here?
Kaname: Nothing less from Imouto-chan, you saw through me?
Ema: …-! S-so it’s really like that after all!
Kaname: Now, now, I’m just kidding. You’re really the first person I ever brought here.
Ema: …I can’t, believe that….
Kaname: Haha~! You’re really blunt about it. …Aah, I see. Could it be….
Ema: …?
Kaname: You’re jealous, aren’t you?
Ema: W-why do I have to…-! Or rather, who’s jealous!?
Kaname: I see, I see. That makes me a little happy.
Ema: Really, I’m not jealous at all!
Kaname: But, you’re becoming conscious of me, aren’t you?
Ema: Eh…?
Kaname: At least it’s enough to make you drop the soy sauce when our fingers touch.
Ema: (Wha…! He realized what happened during today’s dinner….)
Kaname: Haha~! Sorry, sorry. Was I being too mean with my words? Please don’t get angry.
Ema: (Geez, it’s bad… I’m so embarrassed…!)
Kaname: Beside… I feel bad that you’re angry, but, your face is really adorable right now.
Ema: Wha…!
Kaname: I’m weak against that kind of look. …Hey, can I kiss you once again?
Ema: K-Kaname-san…w-what are you saying…?
Kaname: Just like that time at the beach…once again. Please…?
Ema: Y-You can’t…!
Kaname: Why not? Kissing with me feels really bad?
Ema: Good or bad or whatnot… is not the problem here…!
Ema: (That’s not the problem… W-What’s the meaning of this?)
Ema: (Or rather, w-why is Kaname-san doing something like this…?)
Ema: (What to do… what should I do… my head is spinning….)
Kaname: You know, I was really happy. Kissing with you.
Ema: …-!?
Kaname: That’s why…please?
Ema: (…I-It’s impossible after all!!)
Ema: U-uhm! S-shall we go home now? If Ukyo-san notices that I’m not around, I think he’ll get worried!
Kaname: It was you who said that it’s alright not to notify Ukyo-san, though? To begin with, I think he won’t immediately think that we will be going out at this kind of hour.
Ema: (…T-That’s right!)
Ema: B-beside…today, the late night anime where Tsubaki-san played a role in is being broadcasted….
Kaname: Right now, Tsuba-chan has nothing to do with this, right?
Ema: (U-Ugh….)
Kaname: Hey, Imouto-chan. Isn’t it against the rules that you speak of another man’s name when you’re with me?
Ema: (Eh…-!?)
Ema: Hya………-!!!
Kaname: Fuh….
Ema: P… please stop this, Kaname-san-!
Kaname: Don’t wanna. I won’t stop, okay.
Ema: It…It tickles…!
Kaname: Mm, that’s because I want to tickle you. Because it seems like my little sister here needs a little punishment.
Ema: (A little punishment-… what!?)
Kaname: Your ears are weak? Is this the first time this spot gets touched by a man’s tongue?
Ema: …-!
Kaname: Answer me?
Ema: It’s, my first time…. That’s why, please… let me go already, Kaname-san!
Kaname: Then, once again will you kiss with me… shall we?
Ema: (K-Kaname-san… is he doing it for real…!?)
Kaname: …Hey, Ema. Let’s do it…?
Ema: (…-!)
Ema: (H-huh…?)
Kaname: Well. Shall we go home?
Ema: …E-Eh!?
Ema: (That, just now, nothing happened…right?)
Kaname: What, you were letting out strange noise just now.You want to watch Tsuba-chan’s anime, don’t you?
Ema: …???
Ema: Y-Yes….
Ema: (After that, Kaname-san accompanied me until my room, but…. I was so nervous that I couldn’t look at Kaname-san’s face….)
Ema: (Saying ‘let’s kiss’, then suddenly stopping…. Just what is Kaname-san thinking, I don’t think I can understand it….)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 2: Real Dream (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Hmm, I don’t really understand what’s going on with this scene…)
Ema: Hey, Fuuto-kun…
Fuuto: …..
Ema: (Wow, he’s really into it.)
Fuuto: Hmm…
Ema: (It’s strange to see him look so serious…)
Fuuto: It really is amazing…
Ema: Huh? Could it be that…

1: This is your favorite movie?
2: This had your favorite actor? (hearts)

1: This is your favorite movie?
Ema: This is your favorite movie?
Fuuto: Hm? What made you think that?
Ema: Well, you seemed really into it.
Fuuto: Rather than the movie, it’s the actor’s performance I favor.
Ema: Oh? I see.

2: This had your favorite actor?
Ema: Was your favorite actor starring in this film?
Fuuto: Oh, so you noticed?
Ema: I knew it. You’re eyes were glued to the screen when that actor appeared.
Fuuto: Oh? Are you sure you weren’t just watching me instead of the movie?
Ema: Huh?! I-I wasn’t! Jeez…
Fuuto: I was joking.

Continue
Fuuto: Well, I do really like this actor. I watch and study their performance.
Ema: So that’s why you were so into it, huh?
Fuuto: …..
Fuuto: Truthfully…
Ema: …?
Fuuto: I’d like to become an actor.
Ema: Oh?
Fuuto: Although being an idol prevents me from doing that.
Fuuto: So when I watch these I start wondering how long I’ll keep doing this.
Fuuto: It somehow feels so far away…
Ema: (Fuuto-kun?)
Ema: But don’t you do work that includes dramas as well?
Fuuto: Even when I do, the majority of the work is as an idol.
Fuuto: If possible, I really want to be able to make a living out of acting.
Ema: (Fuuto-kun is really serious about his future.)
Fuuto: Well, I still have a long way to go before that.
Ema: (This is the first time I’ve seen Fuuto-kun look so sad. He must really want to act…)
Fuuto: …Why are you so quiet all of a sudden? Say something.
Fuuto: Huh? What is it? Why are you crying? It’s just a movie.
Ema: It’s not that. I don’t really understand it myself but… When I see you look that way…
Fuuto: Hm?
Ema: I can see how serious you are about your desire to act. But when I see you sad about it I just… I’m sorry… I…
Fuuto: …….
Fuuto: Thanks…
Ema: Huh?
Fuuto: For understanding where I’m coming from. I appreciate it.
Ema: (I can’t say it but… I’m really glad I decided to watch a movie with Fuuto-kun.)
Fuuto: ……..
Ema: ….?
Ema: (What is it? I feel like he’s watching me closely…)
Fuuto: Huh, you’re unexpectedly cute today.
Ema: (What…?!)
Ema: F-Fuuto-kun?
Fuuto: I wonder why I never noticed before? How unexpected of you…
Yusuke: Hey, you’re there aren’t you? Fuuto!
Fuuto: *sigh* That stupid Yusuke. Talk about bad timing…
Ema: Shouldn’t you answer him?
Fuuto: Just ignore him. He’ll give up sooner or later and leave.
Ema: Huh? But that’s a bit extreme…!
Fuuto: Shh! Keep it down or he’ll hear you!
Ema: Ah…!
Ema: (F-Fuuto-kun’s hand is covering my mouth…!)
Fuuto: I want it to be just the two of us, okay?
Ema: (Fuuto-kun is really close…! Not to mention he’s clinging to my body!)
Fuuto: I want to stay like this a little longer. …Is that okay?
Ema: (T-Thats…)
Fuuto: I suppose there’s no helping it if you have complaints but don’t you think you could listen to this one request?
Ema: They’re never just requests, they’re orders!
Fuuto: Hey, isn’t that fine?
Ema: ….!!
Yusuke: Is he not there? Guess I have no choice. I’ll have to come back later.
Fuuto: Oh, seems like he left.
Ema: He left so let go already…!
Fuuto: …I don’t wanna.
Ema: B-But…
Fuuto: We went through he trouble of being by ourselves so why not enjoy another movie for just a little longer?
Ema: (What?! There’s no way I can properly pay attention to a movie like this…!)
Ema: (Besides, no matter how many times were together he always ends up making fun of me.)
Fuuto: Haha. I guess watching movies with you isn’t so bad after all.
Ema: Huh?
Fuuto: Truthfully, I prefer watching them by myself but if it’s you I don’t mind.
Ema: Fuuto-kun…?
Fuuto: That’s why we should continue watching like this.
Fuuto: And this isn’t a “request” but rather an “order”.
Ema: *sigh* Jeez…
Ema: (But, this is the first time I’ve seen him look so happy…)
Ema: (He’s not at home very often but I wonder if I’ve gotten closer to him if just a little?)
Ema: (If thats the case…I’m glad.)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Hikaru Event 2: Dinner Together (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (Alright. Time to get preparations for dinner.)
Hikaru: Good evening.
Ema: Huh? Good evening, Hikaru-san. So you came to visit?
Hikaru: I’m sure you’d notice by looking at me that I came by during work. By the way, what’s for dinner?
Ema: Today’s dinner is fried chicken with stir-fried vegetables. I intended to make corn soup with an egg.
Hikaru: Hm? So your making it yourself today?
Ema: Yeah. I usually make it with Ukyo-san but apparently he’s going to come home late today.
Hikaru: So you intend to make it all by yourself?
Ema: Its not really a problem…
Hikaru: It’s a huge job for one person like yourself. Are you sure you’re up for that task?
Hikaru: What about everyone else? Are they not capable of lending a helping hand?
Ema: U-Um, I don’t really mind. I like to do it anyway.
Hikaru: Even so…
Ema: It really is fine. Besides…
Hikaru: Hm?
Ema: Um, I’m not sure how to say this but… no one else but Ukyo-san is all that great at cooking.
Hikaru: Ah, I see. So in other words, anyone else helping out would just be a hassle, no?
Ema: I-I wouldn’t put it that way…!
Hikaru: Oh? Is that not it?
Ema: Uhh…
Hikaru: Ahahaha! You really are honest.
Hikaru: To be honest I’m hungry as well. How about I help with dinner instead?
Ema: Do you cook your own meals, Hikaru-san?
Hikaru: Nope.
Ema: What?
Hikaru: I hate to say it but my best dish would be cup noodles.
Ema: Um, Hikaru-san? It’s okay if you just watch TV in the living room. It won’t take me long to make it.
Hikaru: Thank you! I’ll do just that~!
Ema: (There. It was a bit of work for just myself but I managed! Oh, I wonder if this is enough chicken…?!)
Hikaru: Looks good! I can’t wait to eat.
Wataru: Hehe.
Ema: You look really happy, Wataru-chan.
Wataru: Yeah! Cause we’re together with Hikarun today!
Hikaru: Ah, how nice of you to say. Here! For being such a good child I’ll give you some of my fried chicken. You better eat it all!
Wataru: Thank you, Hikarun!
Ema: (I wonder if Hikaru-san gets along with everyone else? He seems to adore Wataru-chan. And he talks fairly well with Kaname-san…)
Ema: (Ah, but no so much with Ukyo-san…)
Hikaru: Speaking of which, you are a high school student aren’t you, Ema?
Ema: Yeah I am.
Hikaru: So do you by any chance go to Hinode High School?
Ema: Hm…? H-How did you figure that out?
Hikaru: When I first saw you I noticed your uniform. It was a pretty nostalgic feeling.
Ema: (Nostalgic…?)
Hikaru: That reminds me, isn’t Yusuke enrolled there as well?
Tsubaki: That’s right. Not to mention Yusuke and Ema are both in the same class!
Hikaru: Oh really? That means classmates becoming family. Amazing! Its as they say, a fact is stranger than fiction.
Hikaru: How lucky for you, Yusuke!
Yusuke: What’s that supposed to mean?!
Hikaru: Ah, there’s no need to raise your voice now! Ahaha!
Yusuke: Tch…
Hikaru: So as a high school girl there must be different types of clothes you like, right?
Ema: Huh?
Hikaru: Is there something trending at your school? Do you have a boyfriend?
Hikaru: Who’s your favorite celebrity? What type of music do you listen to?
Ema: U-Um…!
Kaname: Now, Hii-chan. I think you’re overwhelming her a bit.
Tsubaki: That’s right! You’re troubling our cute little sister!
Hikaru: What do you mean? I’m just asking a few questions.
Hikaru: You guys live together so you can speak to her anytime. Thats not the case for me.
Tsubaki: Don’t force yourself to answer, Ema!
Ema: (Should I answer Hikaru-san’s questions…?)

1: Answer them. (hearts)
2: It’s a bit overwhelming.

1: Answer them.
Ema: It’s okay, Tsubaki-san. I’d also like to speak with Hikaru-san.
Hikaru: Hehe, such a good girl. It’s so kind of you to say so.
Hikaru: Now, will you go ahead and answer my questions?
Ema: Um, do you think you could repeat them? There were quite a few.

2: It’s a bit overwhelming.
Ema: (It was a bit overwhelming to be questioned like that all at once.)
Tsubaki: See! You did overwhelm her!
Ema: No, its okay. I was just a bit surprised. So what were you saying?

Continue
Hikaru: I’d like to hear about your high school life as a girl!
Azusa: Why would you want to hear about something like that?
Hikaru: I’ve decided to gather some info. It’s not so easy to talk to high school girls at this age of mine.
Ema: Gather info…?
Hikaru: That’s right. I write novels so I need to gather info.
Ema: Novels…?
Kaname: Yep. His occupation is a novelist under the pen name “Asakawa Hikaru”.
Ema: So that means you’re a novelist?!%
Hikaru: It’s not all that special. I’m not the most notable writer out there.
Ema: But if you’re a novelist then that means you write books and they get published.
Hikaru: I suppose so.
Ema: That’s amazing! I’d like to read some of your works!
Hikaru: Oh? Hmm, I doubt it’d be a genre that’d perkthe interest of a high school girl though.
Hikaru: Well, there are few volumes here so be sure to check them out when you can.
Ema: I will!
Ema: (It really is nice to hear about everyone’s different work styles.)
Hikaru: Oh, I almost forgot! How about telling me the answer to those questions, Ema?
Kaname: Hii-chan, you’ve had enough chitchat. It’s about time I got my turn!
Hikaru: Huh? I’ve yet to hear her answers. You always get your chance to talk, Kaname.
Wataru: I wanna talk with her too! Today, I got a perfect score on my test today! Aren’t I smart?
Tsubaki: Isn’t it past your bed time? Anyway, Ema. I have a new role as a butler in an upcoming anime.
Wataru: You’re mean, Tsu-kun! Its not time for me to go to bed yet! I have plenty of time to talk!
Ema: U-Um…?
Azusa: If you all talk to her at once, there’s no way Ema can answer.
Iori: I agree with Azusa-nii. You shouldn’t trouble her so much.
Hikaru: Hmm, I see. So you all must find her pretty important.
Ema: Hm? What was that, Hikaru-san?
Hikaru: Don’t worry about it. I’m just a bit interested in you is all.
Ema: You’re interested in me…?
Hikaru: Don’t mind it too much. But from here on out I wouldn’t mind spending some time for dinner again.
Hikaru: I give you my best regards until then.
Ema: R-Right…
Ema: (I wonder what he meant by those last words…)
Ema: (Hikaru-san seems to be a very peculiar person…)

Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Kanato Ecstasy Prologue (English Translation)

Related Pages


Translation

Flashback
Cordelia: Kanato!
Kanato: Mother!
Cordelia: Kanato, that’s where you are. Come over here won’t you?
Kanato: Yes.
Cordelia: What were you doing on your own?
Kanato: I was making dolls.
Cordelia: Dolls? Oh that.
Kanato: Mother said this person was long gone, so I took it. Is that bad?
Cordelia: As if! I love your dolls. Make as many as you like.
Kanato: But I’m all out of ingredients.
Cordelia: Ah, I see. Then I’ll give you the man visiting tomorrow. I’m tired of him anyway.
Kanato: Thank you, mother!
Cordelia: Rather than thank me with words, won’t you sing for me?
Kanato: Yes, will the usual song do?
Cordelia: Sure sure. You know, I really love your singing voice. Whenever I hear it… It really *giggles* warms me up.
Kanato: Warms you up?
Cordelia: Like everything starts to feel hot.
Kanato: ?
Cordelia: Well, my little song bird, chirp plentiful tonight.
Kanato: Uhun!
*lyrics to scarborough fair*

End Of Flashback
Yui: Kanato, I finally found you!
Kanato: …
Yui: What’s wrong?
Kanato: (whispers ‘kaa-sama under his breath, meaning mother)
Yui: Huh? Sorry, I didn’t quite hear you.
Kanato: *sighs*
Yui: (What’s all this, Kanato. His eyes look so empty… I can’t really tell what he’s looking at even. )
Uhm… Sorry for interfering with your song.
But it’s almost sunrise, we should start heading back…
Kanato: Why didn’t I realize it up until now.
Yui: Huh?
Kanato: Your way of speaking is somewhat similar.
Yui: Uh? Way of speaking?
Kanato: Your voice is so different. Even your face.
Kanato: No matter how you look at it it’s different. It’s so strange.

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Masaomi Event 5: On The Day Of The Culture Festival (English Translation)

Related Pages


Translation

Wataru: Oneechan!
Ema: Wataru-chan? Are you here to see me?
Wataru: Yep! Maa-kun is here, too!
Masaomi: How is the cafe? Is it doing well?
Ema: Masaomi-san…!
Ema: Yes, thanks to the both of you! I’m glad you came!
Wataru: Oneechan became an Usa-tan! How cute! So cute!
Ema: Oh, you mean my bunny ears?
Wataru: Yeah! They suit you! Right, Maa-kun?
Masaomi: They’re really cute.
Ema: (I’m glad to hear him say that but… it makes me a little nervous…)
Masaomi: Is everyone working here wearing bunny ears?
Ema: Only the females have ears. But because of that, the cafe’s been busy since it opened.
Masaomi: …Because of that?
Ema: Yes, the customers took a lot of pictures…
Masaomi: …Pictures?!
Ema: Y-yes…
Ema: (Wh-what’s going on, why does Masaomi-san look so serious?)
Wataru: Hey, Oneechan, can we go together?
Ema: Yeah, I’d just about started my break.
Wataru: Yay! Let’s go! We’ll bring Yuu-kun, too!
Masaomi: Just as Wataru said, it’d be great if we see the festival together.
Ema: Of course! But…what about Yusuke-kun…
Masaomi: Hmm…I’d expected him to be here, but he isn’t…
Ema: Oh, I think he took his break earlier, so he could be with his friends now…
Ema: Yes.
Ema: (Wataru-chan is enjoying himself, and Masaomi-san thought I was cute… I have to thank Maho-chan for this…)
Wataru: Culture festivals are fun! I wanna get into high school, too!
Ema: (Yep, he’s having fun. Oh, someone’s coming!)
Mahoko: Hina, you on break? W-what’s with this kid? He’s adorable!
Wataru: ……?
Ema: Maho-chan!
Mahoko: Hey, don’t tell me he’s yours!
Ema: I-it’s not like that!
Masaomi: Haha, what an interesting friend you’ve got!
Mahoko: The father?
Masaomi: Absolutely not!
Wataru: Maa-kun is my brother, you know!
Mahoko: Your brother?
Ema: I’ll introduce them. Masaomi-san is the eldest brother. And Wataru-chan is the youngest.
Masaomi: My name’s Masaomi Asahina. Thanks for taking care of Yusuke and my sister.  Wataru, go greet her as well.
Wataru: I’m Wataru Asahina!
Mahoko: Nice to meet you! I’m Hina’s friend, Mahoko Imai!
Wataru: Hina?
Mahoko: It’s just what I call your sister. I got it from her surname, “Hinata”.
Mahoko: And amazingly, there’s “Hina” in “Asahina”, too, so it works even better!
Wataru: Wow, that’s so cool! I hope we can be good friends, Maho-Maho!
Mahoko: Maho-Maho?! Aah, he’s cuter the more you look at him!
Ema: Haha.
Mahoko: So, who’s your favorite?
Ema: Huh? Wh-what are you talking about?
Mahoko: Just tell me!
Ema: What favorite…?
Mahoko: Okay, let’s try this: who do you want to see the festival with?
Ema: Oh um…
Ema: I guess…Masaomi-san…
Mahoko: I knew it.
Ema: …Ooh.
Masaomi: Er…
Ema: Oh, um, it’s nothing! Ahaha…
Mahoko: Hey, Wataru-kun, we’ve got cotton candy over here, wanna come with me?
Wataru: Cotton candy?! I wanna eat!
Mahoko: Okay, shall we go?
Mahoko: Hina, I’ll be borrowing Wataru-kun, okay?
Ema: Ma-Maho-chan…?!
Masaomi: …They’re gone.
Ema: (Just as Wataru-chan was headed away, Maho chan turned back and mouthed, “Take your time.” Honestly…)
Masaomi: Ema-chan? What is it?
Ema: Oh, it’s nothing! Do you want to get some cotton candy, too?
Masaomi: I don’t mind, but…
Ema: ……?
Masaomi: I kind of wanted you to take me around the school. It’s been a while since I’d seen a culture festival, so I hoped we could see things together.
Masaomi: …Don’t you want to?
Ema: …Oh, it’s not that. Sure, let’s go!
Ema: (I’m so happy my family came to see me during a school event…)
Ema: (And seeing the culture festival with Masaomi-san will serve as a good memory!)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Kaname Event 2: On The Beach At Night (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: (A lot of things happened today….)
Ema: (I was surprised to hear that Wataru-chan went missing, but I’m really glad nothing bad happened.)
Ema: (That aside… somehow I just can’t fall asleep…. Even though my body feels tired, my eyes are wide awake.)
Ema: (Maybe… it’s because of Kaname-san…. I just can not stop thinking about Kaname-san….)
Ema: (The feeling of being embraced by his large arms still won’t disappear….)
Ema: (Hmm, I guess it’s bad for me to drink three cups of coffee after dinner.)
Ema: (Talking to everyone is fun that I stayed way longer than I should in the living room….)
Ema: (Aah, it’s no good…! If I keep thinking too much, then my eyes will stay clear. What to do….)

Kaname: Huh? Imouto-chan? What are you doing at this hour?
Ema: ! … Kaname-san.
Ema: Well…I just…can’t fall asleep. Kaname-san too, what are you doing here?
Kaname: I was thinking of enjoying the night breeze around here for a little bit. Aah, that’s right. How about you come along too, Imouto-chan?
Ema: Eh…?

1: Come along (hearts)
2: Don’t go

1: Come along
Ema: Ah… alright. If it doesn’t trouble you….
Kaname: Haha. I’m the one who invited you, so of course it’s not a trouble! Well then, let’s go.
Ema: … Yes.

2: Don’t go
Ema: Eerh…. I think I’ll try to lie down again. I want to wake up early so I can play again tomorrow….
Kaname: Haha, is that so. It’ll be nice if you can sleep soon.
Ema: I’m sorry, even though you offered it to me.
Kanamem: It’s fine. Then, I’ll go out now. Good night, see you tomorrow.
Ema: Yes, good night.
Ema: (Maybe it’s rude for me to turn him down…)
END OF EVENT

Continue for choice 1
Kaname: It’s a good thing that the rain had stopped.
Ema: Yes…. The night breeze also feels nice.
Kaname: You’re right.
Ema: ….
Kaname: ….
Ema: (A gentle breezes blows, brought along with the sound of waves.)
Ema: (Tonight Kaname-san seems to talk less… his expression as he gazes at the sea is very gentle.)
Ema: (I feel like this is my first time seeing such expression on Kaname-san….)
Kaname: Hey…. it’s alright if you want to laugh and think it’s nonsense.
Ema: …Yes?
Kaname: I love the the sea at night.
Ema: The sea…at night?
Kaname: Yeah. When it becomes so dark, the boundary line between the sky and the sea seems disappear, see? Throwing everything out to the vast sky, and my heart seems to be groundless…it feels kind of nice.
Ema: It feels nice to…feel that your heart is groundless?
Kaname: Yeah. Standing in a place where you can feel the power of nature like this…. It makes you fully aware that humans are powerless, and they only exist because of the blessing of gods.
Kaname: Fussing over small problems then get crushed due to it, is very trifling, I think.
Kaname: That’s why, sometimes just like this, I go and watch the sea at night. I’m able to empty my heart because of it.
Ema: ….
Ema: Kaname-san is….
Kaname: Hm?
Ema: Also thinking about things like that, huh….
Kaname: Hmm? What does that mean?
Ema: It feels kind of unexpected. I was thinking that the inside of Kaname-san’s head is only filled with things about ladies….
Kaname: Eeeh? How cruel. Even though I look like this I’m still a monk, see. I’m usually thinking about world peace and mind peace, and sometimes about the ladies, okay?
Ema: See! So you’re thinking about it too.
Kaname: Haha, I got caught.
Ema: Fufu. …But.
Kaname: Hm?
Ema: About what Kaname-san was talking earlier…. If I throw myself into such a dark place like this, I think I’ll be a bit frightened.
Kaname: Right, it’s frightening.
Kaname: But… it’s alright. Before you start crying in fear, I’ll rescue you.
Ema: Huh…?
Kaname: Just like today when you did all you can to find Wataru despite getting lost…. If anything were to happen to you, I’ll definitely go to save you.
Kaname: Thank you for what happened today. I’m really glad that I get to have a little sister like you.
Ema: (Aah, that’s right. I get it. Even though Kaname-san is usually always laughing lightly and joking around…)
Ema: (Today, somehow he seems… very kind….)
Kaname: Hmm~! Then I guess I’ll enjoy the night sea some more!
Ema: Eh… Kaname-san…? It’s dark, so it’ll be dangerous if you go further into the sea!
Kaname: It’s alright~!
Ema: (The Kaname-san who said that while laughing somehow feels like a little kid…. Knowing another expression of his makes my heart… throbs a bit faster.)
Ema: (…I wonder why…?)
Kaname: Whoa!?
Ema: Eh-…! Ka-Kaname-san!? What’s wrong!?
Kaname: …Puwah!
Kaname: W-whaat…? What’s this, seaweed? I got caught by it and tripped?
Ema: …! Fufu! Kaname-san, you’re dripping wet!
Kaname: What the hell, geez…. That was so uncool of me….
Ema: Fufu, are you alright? If it’s okay with you, you can hold onto my hand.
Kaname: Thanks. But, Imouto-chan. Just now, you were laughing at me?
Ema: Eh~?
Ema: (The hand that I reached out for Kaname-san, is strongly pulled forward. And then….)
Ema: …Puwah!
Kaname: Haha! That’s for laughing at me.
Ema: Wha… t-that’s cruel! Now I got soaked too…!
Kaname: Haha, that’s right! But….
Kaname: It was hot all day so, doesn’t it feel…kind of nice?
Ema: …-!!
Kaname: Huh? What’s wrong, Imouto-chan? Your face is all red. You’re still hot?
Ema: I-i-it’s not hot at all-!!
Kaname: Haha! Well, I got to have my revenge on Imouto-chan, so I guess we should go back to the cottage soon.
Kaname: It’ll be bad if you catch a cold~ ♪
Ema: G-Geez…!
Ema: (He was being rude in some parts, but…. I’m glad that I get to know an unexpected  side of Kaname-san….)
Ema: W-what are you saying… ah–.
Ema: (When I look up, Kaname-san’s face and chest are right before my eyes….)
Ema: (At noon… I suddenly remembered of the time I got embraced by him….)
Ema: (My heart beats so noisily again….)
Kaname: Your face…is all red. You’re still hot?
Ema: I-It’s not hot, at all….
Ema: (At that time…something enters my field of vision.)
Ema: …H-Huh? Kaname-san, that… on your right collarbone, isn’t that….
Kaname: Hm? Aah, this? It’s a tattoo.
Ema: Tattoo? Ah… I just now got a close view of it. Uhm, that’s the Cross, isn’t it?
Kaname: Eh…. Aah, no. This is actually a sword.
Ema: Ah…. I-I see. There’s no way it’s a Cross when you’re a monk…. I’m sorry….
Kaname: ….
Kaname: Hey, Imouto-chan. Just for you, can I tell you a story?
Ema: Eh? What is it…?
Kaname: Something related to the sword.
Kaname: Before, in a play made in England, there’s a line saying that ‘a pen is mightier than a sword’.
Ema: Pen? Sword…?
Kaname: Right. It has a meaning that speech is stronger than mere force.
Kaname: However, there is something stronger than swords or pens in this world.
Ema: (… I wonder why. Kaname-san’s face is slowly getting closer….)
Kaname: And that is―― love.
Ema: (――――?)
Ema: (What….)
Ema: (――――What is happening….)
Kaname: … Mm.
Ema: (Kaname-san’s lips, a…are on my lips….)
Kaname: …Even though, I emptied my heart just now…
Kaname: Now, I want it to be filled with you….
Kaname: Can I…? Ema….
Ema: …-!!!
Kaname: …-! Imouto-chan!?
Ema: (Losing in myself, I thrust Kaname-san away.)
Ema: (Far away――though absorbed by the sound of waves behind me, I feel like Kaname-san is calling out to me…. But, I really can’t turn back now.)
Ema: (I can do nothing but run toward to the cottage….)

Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Kanato Maniac Epilogue (English Translation)

Related Pages


Translation

Kanato: My reflection in the mirror, the same as always.
I’m more similar than anyone else… I’m so… Happy.
You’re happy too right teddy? That my face looks alike?
That person would probably be very proud… Right, Teddy? It’s true right?
That’s why, when I look in the mirror, it feels like we’re together again.
The form inside the mirror… And all the other remains rest inside you right, Teddy?
So that’s why Teddy, I feel a bit strange lately.
When I look at myself in the mirror, or talk to you, my thoughts are drifting and I think of other things.
That’s right, about her. The girl, you understand right?
What do you think of her?
Fufu. I’m sure you made your mind up about her already?  …. Nhn, I see.
I have to make her mine.
Teddy, you probably want a new friend too? Is that so? I knew it.
Well then, we’ll have to start thinking of how to turn her into a doll then.
That’s right, lately her sense of values have been seized a bit by using fear.
With her disgraceful screams and shrieks… I’ll have no choice but to endure it all a little while longer.
Why am I not certain about all this?
When she becomes my doll she can forever sleep in the sweet, warm darkness.
Even though that sounds like the happiest thing… I feel bad for her.
Being in that room, along with all my other dolls. Everyone will be so ecstatic.
But then until she’s at the brink of turning into a doll, everyone’s going to be upset and scream.
I really don’t want it to be that way with her… Hey, Teddy, what should I do?
If I take her to a desolate dark place to turn her it will at least be quiet.
But I definitely want to see the moment her life’s taken.
If she knows such a beautiful moment is going to take place it will be boring too.
What should I do. This is all so troublesome. I’m quite lost Teddy. Let’s think about it, together.
Think about the best way to end Yui-san’s life. Okay?

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Masaomi Event 2: Summer Memory (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: Phew.
Ema: (Before I knew it, the third day of the trip ended.  I know they say that times pass by fast when you’re  having fun, but to think that the trip will be over by tomorrow…)
Masaomi: Hm? Did you just get out of the bath?
Ema: Ah, Masaomi-san.
Masaomi: The ocean breeze feels nice, doesn’t it.  But be careful so you don’t catch a cold after the bath.
Ema: That’s true, thank you very much.
Masaomi: How was the trip? Did you have fun?
Ema: Yes, I had a lot of fun!
Ema: I had so much fun, it ended in a blink…
Ema: To think we’re going home tomorrow,  I feel somewhat sad.
Masaomi: Yeah, me too. I feel a bit sad too, thinking about how the trip is going to be over soon.
Masaomi: How about it? I was thinking of making some memories. I found something good, so do you want to go the beach with me?
Ema: Something good…is it?
Masaomi: Mhm, I think you’ll like it.
Ema: I see…

1: Accept the offer (hearts)
2: Refuse

1: Accept the offer
Ema: Okay, let’s go together.
Masaomi: Alright. But, like I said earlier, be sure not to catch a cold. If you feel cold, tell me right away, okay?
Ema: Okay, I’ll do that. …Even so, Masaomi-san, are you going to be alright with a t-shirt?
Masaomi: Mhm. Actually, I just got out of the bath too, so I thought it would be a good idea to cool down.
Masaomi: Well then, let’s go. The beach at night is dark, so watch your feet.
Ema: (Masaomi-san certainly is kind…)

2: Refuse
Ema: Sorry, I’m a bit tired today, so I was thinking of going to sleep.
Masaomi: I see. Mm, don’t worry about it. There’s tomorrow too, so going to bed early may be better.
Ema: That’s true. Good night.
Masaomi: Good night.
EVENT END

Continue for choice 1
Masaomi: Hm, I wonder if this area’s good.
Ema: …?
Ema: That reminds me, earlier you mentioned about finding something good. What is it?  It’s whatever is in that bag, right?
Ema: Wow! Fireworks!!
Ema: That reminds me, although we came all the way to the ocean-side, we haven’t played with them.
Ema: I like fireworks, so this makes me happy!
Masaomi: I’m glad you like them. Let’s start then.
Ema: Okay.
Masaomi: It’s pretty, isn’t it.
Ema: Yes, it is…
Masaomi: To tell the truth…
Ema: …Yes?
Masaomi: I was planning to invite Wataru as well, but he went to sleep first…  Are you okay with just the two of us?
Ema: (How should I reply Masaomi-san…?)

1: Bring Wataru along next time
2: It’s fine (hearts)

1: Bring Wataru along next time
Ema: It would be nice to bring Wataru along to play with fireworks next time.
Masaomi: That’s true. Not just Wataru, we should bring everyone along next time.
Ema: Yes! It would so much fun!
Masaomi: Mhm, it’ll be fun.

2: It’s fine
Ema: It’s fine.
Ema: It’s fun, together with Masaomi-san.
Masaomi: Really?
Ema: Yes. Besides, it’s rare to be able to play with fireworks alone with you… that’s why, I’m happy.
Masaomi: Mhm, I see…

Continue
Ema: Oh, the firework finished.
Masaomi: Mhm. Fun times pass by in a flash, after all.
Masaomi: This is the last sparkler. Let’s use it together.
Ema: Okay…thank you very much.
Ema: I spent alot of time alone, so… It’s the first time I had such a lively trip.
Masaomi: I see… Did it tire you out because it was too lively?
Ema: No, not at all! I had a lot of fun.
Masaomi: Then that’s fine.
Ema: Of course, my trips with Papa are fun too, but…
Ema: I have definitely longed for a trip like this, together with all our siblings. That’s why… one dream was granted.
Masaomi: They’ll be granted.
Ema: …Huh?
Masaomi: Your dreams will be granted, from now on to the future.
Masaomi: That’s why, let’s make a lot of memories together with the entire family.
Ema: …Okay.
Masaomi: Good, good. That’s a nice reply.
Ema: (He said I am part of the family, like it’s obvious… He also smiled at me really kindly… Masaomi-san is a wonderful brother.)
Masaomi: It finished. Let’s head back then.
Ema: Okay.
Ema: Thank you very much for inviting me out to play with fireworks. It was a lot of fun.
Masaomi: You too, thank you. Let’s have fun next time too.
Ema: (On the final night, I made another unforgettable memory.)
Ema: (Spending next year like this, together with Masaomi-san, together with our family.  It will be nice if we could be like this forever.)