Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Reiji Ending 1 (English Translation)

Related Pages


Translation

In Reiji’s room
Reiji: ……
Yui: (It’s rare to see Reiji-san so fast asleep.)
Yui: (I want to stare at his sleeping face forever…)
Reiji: ……
Yui: (…It’s thanks to Reiji-san that I was able to retake my body back then.)
Yui: (That drug he made proved to be too weak alone, and it couldn’t hold down Cordelia.)
Yui: (But because Reiji-san had called out to me so strongly…)
Yui: (I was able to conquer her.)
Yui: (Even Richter, who was hopelessly attached to Cordelia, was finished off after I lured him close while pretending to be her.)
Yui: (There’s no one else who can get in between me and Reiji-san…)
Yui: Ow…
Yui: (My neck hurts from where Reiji-san bit me yesterday…)
Yui: (Ah… I’m happy…)
Yui: (That I get to keep feeling this pain that Reiji-san gives me…)
Reiji: …Ngh…
Yui: Ah… Are you awake, Reiji-san?
Yui: I’ll make some tea now.
Reiji: Thank you…
Reiji: Were you here this entire time?
Yui: Yes, I didn’t want to leave your side for a single moment.
Yui: …Was I intruding?
Reiji: No.
Yui: That’s good… Th-then, I’ll get the tea——
Reiji: Wait a moment. Before you do, come here.
Yui: Huh…?
Reiji: (Ah… Reiji-san is embracing me…)
Yui: Reiji-sa–
Reiji: I’d rather partake of your blood than have a cup of tea.
Reiji: Hold still.
Reiji: …Mm…
Yui: Ah…!
Reiji: Mm….
Yui: Reiji-san… kiss me…
Reiji: …It’s rather unusual for you to be begging for a kiss.
Reiji: Fine. I’ll give you as many as you wish… *kiss*.
Yui: Mm…
Yui: (I didn’t say it before because I was too embarrassed, but I was always, always thinking about it.)
Reiji: Heh heh, now you’re keeping silent. You truly are a troublesome servant.
Reiji: If you make any more messes for me to clean up, I won’t hesitate to kill you…
Reiji: ……Mm…
Yui: (I don’t want to trouble Reiji-san, but I wouldn’t mind if… he was the one to kill me.)
Yui: (My life is already yours… Reiji-san…)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Heaven Prologue >>
After Story >>

 

Advertisements
Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Subaru Ecstasy 6 (English Translation)

Related Pages


Translation

In the Hallway
Yui: –Subaru-kun, is now a good time?

Yui: –Ah, what is this?!
Yui: (The walls in his room are all crumbling!! His coffin is also upside down!)
Yui: (And there’s this stuff smeared all over the walls… is that.. blood?)
Yui: –What happened?!

Yui: (…Hah. I never would’ve thought Subaru-kun would do that…)
Yui: (Everyone else is acting as they always do…)
Yui: (So… is it normal for Subaru-kun to wreck up his room like that?)
Yui: (He’s got the church and the bathroom down already, and now he’s destroyed his own bedroom…)
Yui: (I wonder if there’s anything he’s actually careful with.)
Yui: (But he even messed up his coffin, which he sleeps in everyday. It’s so heavy, but he just flipped it right over…)

On the Balcony
Yui: Oh, Subaru-kun, you’re here.
Subaru: …Aah? It’s you.
Subaru: Nice timing. Wreaking all that havoc makes me hungry.
Subaru: …Let me suck you.
Yui: ….! But, you need some treatment!
Subaru: Treatment?
Yui: (…Oh, right. If I told him I wanted to treat him, he probably wouldn’t just sit still and let me do as I want.)
Yui: (But it doesn’t look like his injuries are too life-threatening, either…)
Yui: …Okay. That’s fine.
Subaru: …Aah?
Yui: You want to suck my blood, right? …Go ahead.
Subaru: …You’re acting really obedient. That’s rare.
Subaru: Well, alright… mm..
Yui: Ngh…!
Subaru: …mm.. ngh…
Subaru: …..mm.
Yui: (Subaru-kun’s fangs are burrowed deep in my skin..)
Yui: (My blood is flowing inside of him…)
Yui: (My.. blood…)

Choose: Is it really that delicious?
Yui: (Is it really that delicious?)
Yui: (If it makes Subaru-kun happy, then I’m okay.. with having my blood sucked…)

Choose: I want to heal him (Correct choice)
Yui: (I wish my blood could heal Subaru-kun, even just a little bit…)
Yui: (If I wish hard, maybe it’ll come true?)

Continue
Subaru: …Mm… it changed..?
Subaru: ….*sucks*..
Yui: …Subaru-kun? What’s wrong?
Subaru: …*sucks*..
Yui: Ah!
Subaru: …Mmgh… This flavor…
Subaru: …Mm.. The hell.. is this… You… …!
Subaru: Hah… mm… give me more.. more…
Yui: (I want…)
Yui: (…I want to be useful to Subaru-kun.)
Subaru: ….ah..
Yui: Hah… is that.. enough?
Subaru: Ah… Yeah. If I drank anymore than this I wouldn’t be able to stop.
Subaru: Didn’t you notice that… I drank a lot more today than usual?
Yui: (Oh, he’s right… I’m feeling really dizzy. But…)
Subaru: …What’s wrong with you? Today your blood was so delicious. …What happened?
Yui: What do you mean..?
Subaru: Did Laito or Reiji or someone get you to take something weird? Aah?
Yui: No one made me take anything.
Yui: You’ve never drunk like that before, so maybe the taste of my blood just got stronger…?
Subaru: …..
Yui: Anyway… you know, Subaru-kun.
Subaru: Aah?
Yui: Since you sucked my blood, I have a favor I’d like to ask you…
Subaru: Hah?!
Subaru: Tch, the fuck? So that’s why you were being all obedient and shit today. …Damn.
Yui: I-I’m sorry.
Subaru: …Whatever. Your blood was nice today, so I’ll listen to one thing– one thing only.
Yui: Thank you.
Yui: I went into your room earlier, and it was all messed up in there. Were you the one who did that?
Subaru: …..
Subaru: …I wasn’t in a good mood when I came back from the castle. So what?
Yui: (…It seems like his worst days are usually the ones when he visits the castle…)
Yui: (Does something happen at the castle?)
Yui: ….Hey, are the wounds on your hand okay?
Subaru: …Aah? You changed the subject– what did you want to ask me for?
Yui: Oh… I just wanted you to show me your hand…
Subaru: What’ll you do once you see it?
Yui: I-I’ll… treat it for you.
Subaru: …You’re weird. Dunno why you would ask for something like that.
Subaru: Besides, it’s just a scratch. Your blood’s healing it already. …Look.
Yui: It’s true… There’s nothing there.
Subaru: I’ve told you this over and over again, haven’t I? I’m a vampire. Hn. I guess that concludes your request, though.
Yui: …No, it’s not over yet.
Subaru: Aah? I said there’s no wounds. You know that, so let g–
Subaru: Wh–!
Yui: Maybe it healed already, but you’re still hurting from what happened back then.. right?
Yui: So let me do this for a little while.
Subaru: ….Wha…
Yui: (I’m acting strange… I think I just want to be touching Subaru-kun like this.)
Yui: (And also, when I’m holding him… it’s kind of comforting…)
Subaru: Yui…
Subaru: …I really… don’t understand you…
Yui: Mm… Maybe not. Sorry…
Subaru: You’re annoying. Don’t apologize.
Yui: O-okay.
Subaru: …But you can.. keep doing this till the wound heals.
Yui: ! Thank you!
Subaru: ……
Yui: (Subaru-kun’s hand is ice cold. He really is one of the “undead,” huh?)
Yui: (But, if I keep my hands wrapped around his, maybe they’ll warm up, even if it’s just a little bit…)

 

 

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

 

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 12: White Day (English Translation)

Related Pages


Translation

Fuuto: …You’re late.
Ema: Huh?
Fuuto: It took you forever to open the door!
Ema: What?! It didn’t take that long at all!
Fuuto: Is that really something you should be saying after I came all the way here?
Ema: I-I’m sorry.
Ema: (W-Wait why am I apologizing?! It’s not like I thought the timing was strange!)
Fuuto: …Whatever, here.
Ema: …?
Fuuto: …Take it.
Ema: Huh?
Ema: (Wait, is this…?)
Fuuto: This your gift in return for Valentines.
Ema: T-Thank you!
Ema: (Oh? Are these those sweets that were featured on TV?)
Ema: (But… they’re really popular and sell out quick. So he would’ve had to stay in line all morning for these…)
Fuuto: I heard they were really tasty.
Ema: But these are really popular, right?
Ema: I heard they’re really hard to get. That’s amazing, Fuuto-kun!
Fuuto: Something like this is easy for me. Just who do you think I am?
Ema: (That’s right. Since Fuuto-kun is a celebrity I’m sure obtaining things like this must be simple…)
Fuuto: …Is what I would say. But I actually waited in line to buy it just for you, Nee-san.
Ema: What?! No way! I’m sorry if I troubled you.
Fuuto: I did it because I wanted to, so there’s no need for you to trouble yourself over it.
Fuuto: Besides I wouldn’t have done it in the first place if I thought it’d be annoying.
Fuuto: Aside from that you should really work on that habit of apologizing so much, Nee-san.
Ema: Ah, you’re right. Sorry.
Fuuto: Did you not just hear what I said?!
Ema: Ah! S-Sorry! Oh, wait I did it again!
Fuuto: I’ve always known you were an idiot but now you’re just making an even bigger fool of yourself. *sigh*
Ema: But I’m really happy that you gave me these sweets. Thank you!
Fuuto: Well, if it pleases you then good.
Ema: More so that I feel it’d be a waste to eat them.
Fuuto: In that case I’ll eat them.
Ema: Huh?
Fuuto: If you can’t eat them then I’ll eat them for you.
Fuuto: In return I’d expect a special service for having to eat them in your room.
Ema: S-Special service?!
Fuuto: You know what that means don’t you?
Ema: Whaaat?!
Fuuto: You’ll feed me yourself won’t you?
Ema: W-Wait a minute! Fuuto-kun you’re…!
Ema: (He’s really close!)
Fuuto: As for the sweets and you, I’ll devour them both.
Ema: (I-I don’t think I can’t take this any longer!)
Ema: F-Fuuto-kun! S-S-Stop!
Fuuto: Haha! Seems you fell for it again, Nee-san.
Ema: Huh?
Fuuto: It was a joke.
Ema: A joke…?
Fuuto: Yep. Anyway I bought them for you so be sure to eat them.
Ema: (Jeez! Fuuto-kun!)
Ema: Okay. Thank you. I’ll be sure to eat them.
Fuuto: Oh and be sure not to eat with anyone else okay? I’ll get mad if you do.
Ema: I-I wouldn’t do that!
Fuuto: Well, I’m glad you understand.
Ema: (He went through the trouble of buying this so I’ll savour every last bite.)
Fuuto: Oh, by the way…
Ema: Hm?
Fuuto: Out of all the Valentines I received, I only gave one person a gift in return. And that person is you, Nee-san.
Ema: What!?
Fuuto: If you understand then be sure to eat them.
Ema: (Fuuto-kun…)
Ema: So this is your return Valentine gift for me?
Fuuto: Well, no matter what you think, this is just keeping us even. If I owe I debt, I always live up to my principles you know.
Ema: (Hehe. That’s just like him.)
Ema: Thank you very much.
Fuuto: I expect you to cook me all of your delicious speciality dishes.
Ema: (Can’t he just say something nice for once!?)
Fuuto: That’s all I had to say. See you.
Ema: Thanks again. Good-night.
Fuuto: Goodnight.

Juli: Chii? Why are you grinning to yourself?
Ema: Huh? I-I’m not!
Juli: Did you get those sweets from Fuuto?
Ema: Y-Yes…
Juli: So it was him who said that nasty comment about eating you!
Ema: O-Oh that was…!
Ema: (Juli has sharp hearing…!)
Juli: I don’t see how he’s an idol but for him to say he’d eat my precious Chii-chan is outrageous!
Juli: I’ll eat both the sweets and Fuuto until there’s nothing left!
Ema: W-Wait a minute, Juli! Calm down!
Juli: So where should I start? From the arm? The foot? Or maybe the head is easiest!
Ema: (I probably should have kept quiet about it…)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Reiji Ecstasy Epilogue (English Translation)

Related Pages


Translation

In the Dance hall
Yui: (Why did Reiji-san call me… er, Cordelia, here?)
Reiji: –Thank you for waiting.
Yui: Oh my, look who finally decided to show up to dance with me. I was getting tired of waiting.
Reiji: My deepest apologies. I had a small delay.
Yui: Delay? Were you preparing something?
Reiji: Yes… I was finally able to complete… that drug I had been working on before.
Yui: Which drug?
Yui: (It’s a secret medicine to resurrect his late mother…)
Yui: You’re going to resurrect Beatrix?
Reiji: Yes. This time… I hope to make her die with a heavy remorse, by my own hand.
Yui: Hehe. You’re reviving her for the sake of murdering her? That’s interesting. You have a persistence quite like myself.
Yui: No wonder I always thought you and I were similar.
Reiji: Cordelia, to celebrate its completion, may I take your hand… for one song?
Yui: Yes, of course.
Yui: A lot of the things I’ve done during our time together have been absolutely ridiculous.
Reiji: Yes, they have. You’ve been quite a headache for me to put up with.
Yui: But your drug was completed in the end, so that’s good, right?
Reiji: Yes. With this… I can dispel of those lasting feelings I had.
Yui: Hah, that’s wonderful. Maybe I should get rid of my lasting feelings soon too.
Yui: (Reiji-san… I wonder if this is really okay…)
Yui: (I can’t understand his way of thinking at all, but… this might help Reiji-san a little, so…)
Reiji: Have you also been able to accomplish your final wishes?
Yui: I’ve been thinking about that, but… you know… I’ve started to take a small interest in you.
Yui: (Huh…?)
Reiji: What do you mean by that?
Yui: Hehe. I mean, I won’t be killing Karl with these hands. The one to do that will be you.
Yui: I don’t think it would be too bad if I relinquished that honor to you, since that’ll give me a second shot at ruling this world– this time as the bride of the next head of this family.
Reiji: …. Heh, hahaha…! How very like you indeed.
Yui: What do you think about that? You were going to make this girl your bride anyway, weren’t you?
Reiji: …Yes, I was.
Yui: So then there shouldn’t be a problem.
Yui: (Ah…. Reiji-san!!)
Reiji: –Exactly, there is no problem.
Yui: Hehe. So this rounds off nicely. Now I want you to invoke Beatrix so I can watch you kill her.
Reiji: Yes. But before that, Cordelia. I’d like to ask… will you share a kiss with me, to seal this vow?
Yui: Whoa, you turned out to be pretty romantic. I didn’t expect that.
Reiji: –Come.
Yui: Alright. I’ll give you one anytime you want…
Reiji: Cordelia…
Yui: (…No way, why…? Reiji-san… does he not care about “me” at all?)
Reiji: Mm…
Yui: …Mm…?!
Yui: (What?! Cordelia thrusted Reiji-san away?)
Yui: What… is this? What did you do?
Reiji: Heh heh… You took the bait, Cordelia. I gave you… a certain medicine.
Yui: …?! A medicine? Don’t tell me…
Reiji: This drug will restore your true self… It will restore Yui.
Yui: N-no… So that wasn’t… a resurrection drug… ah…
Reiji: Indeed, I failed to purify the resurrection drug. However, I did succeed in… developing one that could bury you away from this world.
Yui: (Reiji-san?! Was that drug he had been working so impatiently on, really… this?!)
Yui: Kch… this… brat…!
Reiji: So long, Cordelia. Please return to the bottom of the deepest pits of hell.
Yui: You’ll pay… You cheated me, someone like me… the daughter of the Demon Lord…!!
Yui: How dare you… How dare you, how dare you, how dare you!!
Reiji: Your words may be mighty, however that takes an opposite effect on your body. Your strength is fading.
Yui: (…Ah, it’s true… And now my body… is listening to me again..!)
Yui: U-uwuuuaghhh!
Reiji: A little more… just a little more… Now, Yui, take my hand.
Yui: (His hand..? Reiji-san…?! Will I be able to?!)
Yui: –I won’t let you…!!
Yui: (….Stop! Let go! Let go!!)
Reiji: Harder! Try just a little harder!
Yui: (Reiji-san…! Reiji-san! Reiji-san….!!)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

 

Hoshizora no Comic Garden, Otome Games

Hoshizora no Comic Garden Chapter 1 Part 3 (English Translation)

Related Pages


Translation

Adachi Ryou: …It’s really late.
Kurihara Airi: Yeah… Thanks for everything, Ryou. You always walk me home…
Adachi Ryou: Don’t mention it… You’re family would be worried, right?
Adachi Ryou: I can’t just let a girl walk home alone at night, after all.
Kurihara Airi: Ryou…
Adachi Ryou: Although… Like this…
Kurihara Airi: Wh-what…?
Adachi Ryou: ………
Adachi Ryou: Since…you have no chest.
Kurihara Airi: Wha!!? What’s with that!?
Adachi Ryou: Haha…! There’s no way someone would assault you, huh!
Kurihara Airi: Jeez, Ryou! You are always, always treating me like a child!
Kurihara Airi: Even though we’ve only one year apart!
Adachi Ryou: …I know.
Adachi Ryou: But, I’ve known you since we were kids. So…
Kurihara Airi: ”So…” what?
Adachi Ryou: ……No, I just can’t leave you alone…
Kurihara Airi: …Jeez… When will you see me as an equal?
Adachi Ryou: Never in a lifetime.
Kurihara Airi: Th-that’s mean…
Adachi Ryou: ……By the way…
Adachi Ryou: …Why won’t you draw?
Kurihara Airi: …Eh?
Adachi Ryou: The original work you submitted.
Adachi Ryou: Wasn’t it your dream to be a manga artist?
Kurihara Airi: That’s…I mean…I’m not sure what to draw…
Adachi Ryou: You’re not sure?
Kurihara Airi: I couldn’t go anywhere with my first work. It was based on my own experience…
Kurihara Airi: So, for my second one, I want to try drawing something completely different.
Kurihara Airi: But, no matter how much I draw, I’m not satisfied with it…
Kurihara Airi: Eventually, I tried thinking about what would be good to draw, and I still don’t know.
Adachi Ryou: …………
Kurihara Airi: …………
Adachi Ryou: ……Must be nice.
Kurihara Airi: Eh?
Adachi Ryou: …I don’t have a chance like that.
Adachi Ryou: I can’t do what I’d like. That’s why I said it must be nice.
Kurihara Airi: Ryou…?
Kurihara Airi: (What do you mean…?)
Kurihara Airi: (…Ryou will inherit his family’s Western-style confectionary in the future.)
Kurihara Airi: (That’s the nature of him being the heir to Sheer Glacé, one of the best Western confectionaries in the country…)
Kurihara Airi: (But I don’t think Ryou has any problems with this.)
Kurihara Airi: (I wonder what Ryou meant about not having that chance…)
Adachi Ryou: …What are you staring off into space for? I’m leaving!
Kurihara Airi: Ah, sorry! Wait up, Ryou!

Kurihara Airi: *sigh*… So tired…
Father: You’re extremely late. Did Ryou-kun walk you?
Kurihara Airi: Eh? Yeah, he did…
Mother: Hehe! As always, Ryou-kun is your knight in shining armor, Airi~
Kurihara Airi: Jeez! It’s not like that!
Father: Hahahaha! But you did come from Ryou-kun’s house, yes?
Kurihara Airi: Y-yeah… Um, he helped me study…and that’s why I’m late.
Father: What! You’ve just become a college student, and you’re already studying like that?
Mother: Well that’s fine, since you were following in Ryou-kun’s footsteps
by entering the renown Seishuuin University’s economics department.
Mother: The lectures must be difficult, so I’m sure they must give you trouble.
Kurihara Airi: Uh…yeah…
Kurihara Airi: (That’s actually not it. Dad and Mom are both vehemently opposed to me drawing manga.)
Kurihara Airi: (Since Ryou entered Seishuuin University’s economics department, these two wanted me to enter as well.)
Kurihara Airi: (I could draw manga and do anything else I liked, they said it was fine so long as I made it in.)
Kurihara Airi: (So, I studied extra hard and made it into Seishuuin University’s economics department.)
Kurihara Airi: (But I was too late, and these two had already forgotten their promise.)
Kurihara Airi: (And so…even though I’m Todoroki-sensei’s assistant,)
Kurihara Airi: (I still haven’t told them that I’m drawing manga)
Kurihara Airi: Email? From who?
Kurihara Airi: (!? Todoroki-sensei? “Tomorrow, come to the house”…)
Father: Email?
Kurihara Airi: Eh! Y-yeah…from my friend.
Kurihara Airi: Tomorrow morning, they want me to hang out for a bit…
Father: Is that so?
Kurihara Airi: (Phew… Though I already finished my assistant work, I wonder what he needs me for? Is it about my original?)
Kurihara Airi: (If that’s the case, I’m a little depressed…)

Kurihara Airi: Good morning. It’s Kurihara!
Todoroki Keigo: Ah, Airi-san.
Todoroki Keigo: Good morning. I’m sorry for calling you so suddenly.
Todoroki Keigo: The truth is, um…there’s somewhere I’d like you to accompany me…
Kurihara Airi: …? Somewhere you want me to accompany you…?

Staff: Good morning.
Staff: Ah! Thank you for your work today.
Kurihara Airi: …Todoroki-sensei, was this the place you wanted me to accompany you?
Todoroki Keigo: Yes… They start recording for the anime today, and they said they wanted me to come.
Todoroki Keigo: I absolutely couldn’t refuse, and um…I’m not very good in places like this, so if somebody…
Kurihara Airi: …In other words, you wanted me to accompany you?
Kanzaki Kojirou: Todoroki-sensei, I’m sorry I’m late.
Todoroki Keigo: Oh? Kanzaki-san. How as the meeting?
Kanzaki Kojirou: There wasn’t much left, so I left and came here.
Todoroki Keigo: That kind of thing again… That grandstanding is pointless.
Kanzaki Kojirou: I don’t need to be scolded by you.
Kurihara Airi: U-um… Good work today.
Kanzaki Kojirou: Hm…? Kurihara. You came, too?
Todoroki Keigo: I thought you might not have been able to come, Kanzaki-san.
Todoroki Keigo: So I asked her to accompany me.
Kanzaki Kojirou: …….
Kanzaki Kojirou: Sensei. You should be old enough by now.
Kanzaki Kojirou: That said, please come by yourself.
Todoroki Keigo: Yes, yes. I don’t need to be scolded by you!
Kanzaki Kojirou: …………
Kanzaki Kojirou: I suppose it’s fine. We don’t have time for this. First, we need to greet the director.
Kanzaki Kojirou: Let’s go, Sensei!
Todoroki Keigo: Alright, I got it.
Kurihara Airi: U-um…!
Kurihara Airi: (…What should I do? They left me behind)
Kurihara Airi: (This is my first time at an anime recording, so I’m a little nervous…)
???: Ah! It’s Momoka!
Kurihara Airi: Eh!? Momoka? Which person…?
???: Hey, you! You’re Momoka, right?
Kurihara Airi: By “Momoka,” you can’t mean…
???: The protagonist from Todoroki-sensei’s Momoka Sengenki!
???: The prodigious strategist loyal to the Shousenken…
Kurihara Airi: Specializes in Chinese food?
???: That’s it! You really are the spitting image of Momoka!
Kurihara Airi: (Y-you think so…?)
???: I was already really looking forward to today when I heard the original author, Todoroki-sensei, was coming, but…
???: Not only Sensei, I’m even able to meet Momoka! I’m ecstatic!
Kurihara Airi: (But it’s not like I was the model for Momoka…)
Kurihara Airi: (But even so, is this kid a voice actor? I think I’ve seen him somewhere before.)
Staff: We’ve received a year’s supply of strawberry éclairs from our sponsor, Sheer Glacé~
Everyone: Wow~! Amazing!!
Everyone: Hurry and bring them in!
Kurihara Airi: (Sheer Glacé…strawberry éclairs…)
Kurihara Airi: (Ah! This kid is the kid that was in the TV commercial for the strawberry éclairs!! That means…)
Kurihara Airi: …Could you be the actor for Momoka Sengenki’s Ryuusei…
Castis Kyouichi: Yup, that’s me! I’m Castis Kyouichi. Nice to meetcha!
Kurihara Airi: (Wow, he’s even more lovely that I remember seeing him in the commercial…)
Kurihara Airi: (When he smiles, he looks just like an angel)
Castis Kyouichi: Hey, hey! Is that Todoroki-sensei over there talking to the director?
Kurihara Airi: Yes. And next to him is Kanzaki-san from the Shuuen publishing company.
Castis Kyouichi: Wow… I wanna hurry and greet him, too!
Castis Kyouichi: It’s really amazing to be able to have a conversation directly with a Japanese manga artist!
Kurihara Airi: Eh? Is it?
Castis Kyouichi: Of course! When I emailed my friends in America, they were all extremely jealous!
Kurihara Airi: (…America?)
Castis Kyouichi: Japanese manga is loved around the world.
Castis Kyouichi: I own many Japanese manga, too.
Castis Kyouichi: When I started the Momoka Sengenki series, I read it in the magazine.
Castis Kyouichi: Even though KanaRia is a shoujo magazine, it has a lot of interesting manga!
Kurihara Airi: (I’ve heard that Japanese manga is popular even overseas, but…)
Kurihara Airi: (It’s really true. That makes me a little happy.)
Castis Kyouichi: Ah, hey. Could it be you’re…Todoroki-sensei’s supervisor?
Kurihara Airi: Ah, sorry. I haven’t properly introduced myself.
Kurihara Airi: I’m Kurihara Airi.
Kurihara Airi: Todoroki-sensei is my master.
Kurihara Airi: I’m aiming to be a manga artist while attending university.
Castis Kyouichi: Huh, so that’s it. But still, you really are the spitting image of Momoka, ya know?
Kurihara Airi: (D-do we really look that much alike? He said it once before, but I still don’t think so…)
Castis Kyouichi: Hey, Airi! I have one request, if that’s okay?
Kurihara Airi: Eh? What is it?
Castis Kyouichi: I want you to stop with the formal language. I still don’t understand the more difficult Japanese…
Kurihara Airi: Y-yes! I understand.
Castis Kyouichi: Ah! You’re being formal again!
Kurihara Airi: Ah…!
Castis Kyouichi: Hehe! You’re really funny.
Castis Kyouichi: I like you, Airi!
Castis Kyouichi: Airi, you can call me “Kyouichi,” ‘kay?
Castis Kyouichi: And I’ll also call you “Airi.” Okay?
Todoroki Keigo: Airi-san. I’m sorry for leaving you alone.
Kurihara Airi: Ah, Todoroki-sensei! It’s fine. Just now, I was with Kyouichi-kun…
Castis Kyouichi: It’s nice to meet you, Todoroki-sensei. I’m Castis Kyouichi, the actor for Ryuusei.
Todoroki Keigo: Nice to meet you. I’m Todoroki.
Todoroki Keigo: I was surprised in the audition.
Todoroki Keigo: Ryuusei’s role is extremely difficult, but you have a very good understanding of the work…
Castis Kyouichi: Thank you very much! Hearing you say that makes me extremely happy!
Todoroki Keigo: Ryuusei infiltrated the Shousenken as a spy for the Kigenken.
Todoroki Keigo: I think from now on, there will be many more difficult scenes, but I look forward to the televising.
Castis Kyouichi: Yes! I’ll keep doing my very best!
Kurihara Airi: (Momoka Sengenki is a Chinese action manga, in which the masters of the technique to regulate the world’s balance, the Shousenken,)
Kurihara Airi: (oppose the men who use the world-destroying technique, the Kigenken,)
Kurihara Airi: (and a fierce war erupts…)
Kurihara Airi: (Kyouichi-kun will be acting Ryuusei, a character who’s very popular with the readers)
Kurihara Airi: (But because of this, there was huge opposition to casting a new talent for the part,)
Kurihara Airi: (Kyouichi-kun’s voice seems like the kind that’d be easy to reject.)
Staff: Kyouichi-kun, we’re starting! Standby.
Castis Kyouichi: Okay!
Castis Kyouichi: Well then, please watch me!
Castis Kyouichi: Bye-bye, Airi!
Todoroki Keigo: In that case, shall we head that way?
Kurihara Airi: Yes!

Kurihara Airi: Kanzaki-san said, “Please go to school from here.”
Kurihara Airi: “Right now, isn’t your schoolwork the most important thing?”
Kurihara Airi: …but his words were harsh.
Kurihara Airi: He was right. I know I can’t be irresponsible!
Kurihara Airi: (…Oh?)
Kurihara Airi: (It couldn’t be both 3rd and 4th periods are cancelled? I’m not taking a 5th period, so next is…)
Kurihara Airi: (…6th period!?)
Suzuoka Ren: Oh? Airi!
Suzuoka Ren: What’s wrong? That’s a serious face.
Kurihara Airi: Ren… Yeah, just a little. I have a lot of free time…until 6th period.
Suzuoka Ren: But, it’s only 1:00! 6th period’s not until 5:00, right?
Kurihara Airi: Yeah, that’s why…I was wondering what to do until then.
Suzuoka Ren: Hmmm…that’s it! So, would you like to go somewhere with me?

Please note: your first couple of playthroughs, until Ren has been unlocked as officially chaseable (after getting the best-possible ending for two other characters), your choices will be different at this point in the game.

1: Does that mean a date with Ren? (Ren +1 Love Point, after unlocking her +5 Love Points)
2: Sounds good. 

1: Does that mean a date with Ren?
Kurihara Airi: Does that mean going on a date with Ren?
Suzuoka Ren: Ahaha! Such a thing.
Kurihara Airi: …Yeah. I have time, so I don’t mind.
Suzuoka Ren: Yep, by the way,
Suzuoka Ren: It’s been a long time since I hanged out with Airi alone.
Kurihara Airi: Hahaha….!

2: Sounds good. 
Kurihara Airi: Sounds good!
Suzuoka Ren: Great, then!

Continue
Suzuoka Ren: I just have some errands. We might even get to see everyone while we’re at it…right?
Kurihara Airi: Yeah, I got it. But, what should we do?
Suzuoka Ren: Right. Then, first we should look at the map.
Suzuoka Ren: On the normal map screen, you can only go up to 3 places.
Suzuoka Ren: Today, you can visit all of the different places. Be sure to visit your favorite places, ok?
Suzuoka Ren: Anyway, an icon of someone’s face will be on places you can visit.

2019-01-01

If you choose to save the story:

2019-01-01 (1)

2019-01-01 (2)

It’s time for the first Free Mode, because it’s your first time, Ren will hold your hand and walk you the whole way through it. Operating on the assumption that you’ve never done this before, Ren will point out between your visits ways of finding everyone’s face you don’t initially see on the map. And because this is your first-ever Free Mode, you get to visit all of them instead of your usual 3-stop limit. Also, you can visit these in any order you please, as long as you can find their faces on the map.

Bookstore: Adachi Ryou >>
University: Hattori Hibiki >>
Secondhand Bookstore: Kanzaki Kojirou >>
Station Square: Castis Kyouichi >>
House of Sweets – Keigo’s Room: Todoroki Keigo >>

After your first stop:
Suzuoka Ren: …That being said.
Suzuoka Ren: After you’ve met with someone, that person’s face will disappear from the map.
Kurihara Airi: So, I can’t meet with the same person twice, right?
Suzuoka Ren: Yup, that’s how it goes.
Suzuoka Ren: Now then, where do you wanna go next?

After your second stop:
Kurihara Airi: So now, the faces of the two people we’ve met with should have vanished from the map, yes?
Suzuoka Ren: Exactly!
Kurihara Airi: Moreover, there are only 2 places I can still go, huh.
Suzuoka Ren: That’s right. After this time, whenever you have a Free Part, it will end after 3 visits.
Suzuoka Ren: Ah, when you have some kind of event, you’ll only be able to make 1 visit.
Suzuoka Ren: At any rate, we still have some time today, so will you hang out with me for a little bit longer?
Kurihara Airi: Sure!
Suzuoka Ren: Then, where should we go next?

After your third stop:
Suzuoka Ren:Next is…
Suzuoka Ren: Hm? That reminds me, do you wanna go to the House of Sweets?
Kurihara Airi: No face icons appear there, but since Ryou and everyone else live there, maybe someone’s there.
Suzuoka Ren: Right! On the map screen, there’s no face icons at the House of Sweets.
Suzuoka Ren: But, when you try going there, a map of the rooms will appear, and you can visit someone there!
Kurihara Airi: Huh, is that right? Then, we have to try it out!

After your fourth stop:
Suzuoka Ren: This is the last choice. Who’s left?

After your fifth stop:
Suzuoka Ren: Good work today! That was a complete lap.
Suzuoka Ren: So then… Isn’t it about time for your lecture?
Kurihara Airi: I should have left already.
Suzuoka Ren: Take care!
Kurihara Airi: Yeah, I will. Thanks!

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Chapter 1 Part 4 >>

 

Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Subaru Ecstasy 5 (English Translation)

Related Pages


Translation

In Yui’s room
Yui: –Wh-what is this?!
Yui: (I just came home from school; why is my room messed up like this?!)
Yui: This is awful– there’s furniture all over the place. Everything’s been turned upside down…
Yui: Ah!
Yui: Even Father’s photo frame got destroyed!
Yui: The glass shattered, but the photo inside is tearing too…
Yui: This was cruel!
Yui: (I don’t have a lot of photos of us together, so this was very important to me…)
Yui: …I’m sorry, Father. I’ll try to fix it later.
Yui: Anyway, I’m worried about the other rooms… I’ll go check on them.

Yui: …Hah. Mine’s the only one that got wrecked up…
Yui: But there’s no signs of anyone breaking in.. How did this happen?
Yui: (I know I’m not allowed to go to the police, so maybe I should just clean it up myself…)
Yui: (Who would do such a thing…? I don’t understand…)
???: …Heheh. Isn’t this neat?
Yui: Oh… Subaru-kun! Do you need something?
Yui: (Is it just me, or is he in a much better mood than usual?)
Yui: Sorry that everything’s a mess right now…
Subaru: …Yeah, it’s fine. Don’t clean it up.
Yui: …Huh?
Subaru: I went through the trouble of wrecking this place for you, so keep it as it is.
Yui: ….So… you’re the one who…?
Subaru: Yeah. It was me.
Yui: !
Subaru: Heheh. I destroyed everything… ah, what a nice view.
Yui: Wh-why did you do this…? You’re awful…
Yui: (Then it was Subaru-kun who broke my photo frame…)
Subaru: …What? Don’t you have anything else to say?
Yui: ……..Not really.
Yui: (I’m really sad, and I want to be angry at him, but… he must’ve done this for a reason….)
Yui: (I’ll try to gently ask him why he did this later.)
Yui: ….I think, actually, I want to clean up a little. Hold on a second.
Subaru: Aah?
Yui: Sorry, my bed… wow, it’s a mess over there too. Um, and then…
Subaru: …….
Subaru: …why..?
Yui: Huh?
Subaru: …Why aren’t you angry?
Yui: …..
Yui: …It’s not like I don’t care at all why you did this..
Yui: But, what’s done is done. Even if I blamed you for it, this mess wouldn’t just disappear.
Yui: That’s why I’m cleaning up, because it’ll get me to calm down… But I’d be happy if you told me why you did this.
Subaru: …Are you doing this because “that’s what God would do”?

Choose: Exactly
Yui: …Exactly. This is what God would want me to do.
Yui: ….Screaming at you… wouldn’t solve anything.
Yui: It would only create discord… like hatred, and anger, you know?
Yui: That’s why…
Subaru: Yui…

Choose: No, it’s not like that (Correct choice)
Yui: …No, it’s not like that.
Subaru: Aah?
Yui: True, that’s what God would want me to do, but that isn’t why I’m not mad.
Yui: The reason why I’m not upset is because… I believe in you, Subaru-kun.
Subaru: Yui…

Continue
Subaru: ……
Subaru: …..!
Subaru: –Don’t give me empty crap like that!
Yui: Kyaa?!
Yui: Wh-what are you…?
Subaru: …Shut up. Mmgh…
Yui: Ah…?!
Subaru: …ah… hah…
Yui: Aahh…!
Yui: (It… hurts… what is he doing? He pushed me on the bed, and… started sucking my blood without saying anything…!)
Subaru: ….Mpfh… mm.. hah…
Yui: ….Subaru…ku… hey, what’s wrong…?
Subaru: …Don’t tell me things you don’t mean. It’s annoying..
Yui: …Eh…?
Subaru: Stop looking like you feel bad for me!! Just stop saying shit when you don’t mean any of it!
Yui: Wh-what? I wasn’t trying to–
Subaru: –You were!
Yui: !
Subaru: Look at me. Look at me, dammit! Stop ignoring me.
Subaru: You…
Yui: Ah?!
Subaru: ……
Yui: Subaru-kun?!
Subaru: I’ll make you succumb to me… if that’s what it takes to get you to stop wearing that fake look on your face…
Yui: ….!!
Yui: (He has a scary look in his eyes… He’s not actually being serious, right? It’s not just my blood he’s going to take, but my body too…?)
Yui: ….!
Subaru: …Give it up. You won’t get anywhere.
Subaru: This is your fault… I already warned you before– I told you to run.
Subaru: I even gave you your chance! Didn’t I?
Yui: B…but…
Subaru: Now your face is all hard with fear. Heheh… it makes me laugh…. mm..
Yui: …agh…
Subaru: Go on, why don’t you pour your heart out into praying to God?
Subaru: Dunno if your wish will reach your “God” though… heheh… since you’ve been sinful for so long now.
Yui: N-no..
Subaru: …Loathe me.
Yui: Huh…?
Subaru: I want you to loathe me, hate me, despise me…
Subaru: I’ll make sure my existence never fades from your memory… for the rest of your life.
Yui: No…!
Yui: –OW!
Subaru: ……Aah?
Yui: Nnh… it hurts… my back…
Subaru: …What happened?
Yui: NO!
Subaru: Shut up!
Yui: (H-he’s looking at my back…)
Subaru: …Glass shards…?
Yui: (…‘Glass shards’….? Are they from the photo frame…?)
Yui: (So they got strewn across my bed, too. …They’re piercing into me. It hurts…)
Yui: Ah…! Ow…
Subaru: You’re injured..
Yui: …I guess so, huh…? But, it only stings a little, so I’m fine..
Subaru: ……
Subaru: ….*lick*
Yui: Kya!
Subaru: …Mm… *lick*..
Yui: S-Subaru-kun?!
Yui: (H-he’s licking the cuts on my back!! Why…?)
Subaru: Mm…
Yui: Ngh….
Subaru: Ah… hah…
Yui: (He pulled away his tongue…)
Yui: (The places he licked… kind of… hurt, but in a different way than they did before…)
Subaru: ……
Subaru: …My bad.
Yui: (…Eh?)
Yui: Was he apologizing to me…?
Yui: (I wonder what’s the matter with him…)

 

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

 

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 11: Date At Night (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: Phew, today was exhausting. Goodnight, Juli.
Juli: Yeah, goodnight.
Ema: (Huh? A text at this time of night?)
Ema: (Oh its from Fuuto-kun. It says, “Are you awake?”)
Ema: (I guess I’ll reply back. “Yes, for the time being.” And sent.)
Ema: (“I’m in front of your room right now”…?!)
Ema: (What?! He’s at my door at this time of night?)
Ema: (I guess I should go answer it then.)
Ema: Fuuto-kun…
Fuuto: Hello, Nee-san.
Ema: What are you doing here so late…?
Fuuto: I just came back from work. I was wondering if you’ll step out with me right now.
Ema: A-At this moment?!
Fuuto: Yeah.
Ema: In the middle of the night?
Fuuto: This the only time I have free time. Unlike you, I’m busy most of the time.
Ema: Huh…?
Fuuto: Besides, the later it is the less people there’ll be outside. So it’ll be easy to take a walk.
Ema: (I see. I guess being celebrity means he has to be careful not to attract too much attention…)
Fuuto: I only wanted to talk a walk outside. Are you okay with that?
Ema: (Hmm, what should I do?)

1: Go for a walk (hearts)
2: Let him get some rest

1: Go for a walk
Ema: Alright, I’ll go with you.
Fuuto: You will? Then hurry up and get changed.
Ema: Huh?
Fuuto: Or do you intend on wearing those unappealing pajamas on our stroll together?
Ema: What?! E-Even if you didn’t say anything I intended to do so in the first place!
Ema: As for the pajamas, I’ve always thought they were cute!
Fuuto: Yeah, yeah. They’re very cute.
Fuuto: Oh that’s right. Its actually pretty cold out tonight so be sure to bring a jacket.
Ema: …….!
Fuuto: What? Did I say something strange?
Ema: Nope. I was just thinking that was a pretty nice thing of you to say.
Fuuto: What? You must really think of me as this cruel person, huh? Even I can show some concern.
Ema: Hehe, thanks.
Fuuto: Anyway, hurry up and change already.
Ema: Okay, just a minute.
Fuuto: It better take only 30 seconds.
Ema: Only 30 seconds?! That’s not enough…
Fuuto: Come on you’re wasting time. 1, 2, 3….
Ema: Ah! Wait!
Ema: (He’s as selfish as ever!)

2: Let him get some rest
Ema: Taking a walk is nice and all but you need to make sure you get some rest. You should go to sleep.
Fuuto: ……
Ema: Um, could it be that you had something you wanted to talk about?
Fuuto: It’s fine. It wasn’t that important.
Ema: Are you sure?
Fuuto: I said it wasn’t important, so forget it. Goodnight.
Ema: …Goodnight.
Ema: (I wonder if I angered him a bit? I’ll be sure to apologize to him tomorrow.)
END OF EVENT

Continue for choice 1
Ema: So, where are we headed?
Fuuto: Just to the park. But it’ll be different than usual.
Ema: Different? How so?
Fuuto: You’ll see once we get there.
Ema: Alright. In that case let’s hurry up and go!
Fuuto: Hey! Don’t run you idiot!
Ema: Ahh!
Fuuto: Woah! Be careful!
Fuuto: Jeez, what are you doing? Without me you would’ve fell.
Fuuto: Even a child knows what’ll happen if you run so carelessly in the night.
Ema: Yeah, haha. I’m sorry. Thank you.
Fuuto: Seriously. I told you to be careful.
Ema: (As usual his words are harsh. Although surprisingly not as harsh as I was expecting…)
Ema: (Rather, it sounded more gentle than usual.)
Fuuto: Here, take my hand.
Ema: Huh?
Fuuto: I’m telling you to give me your hand.
Ema: Oh…
Fuuto: If I just leave it as it is you’ll probably end up falling again. Hurry up.
Ema: Okay. Thank you.
Fuuto: Are you seriously older than me? You need to grow up a little.
Ema: Believe it or not, I’ve actually put on an older sister front for both you and Wataru-chan.
Fuuto: What? Are you serious?
Fuuto: If anyone saw how clumsy you looked in front of me, I doubt they’d think you’re the older one.
Ema: Haha…
Ema: (Figures he’d give me a rude remark like that…)
Fuuto: See? We’re here. Look up.
Ema: Up…?
Ema: Wow! This is…!
Fuuto: Yeah, its a nightly view of the cherry blossoms.
Ema: Amazing! I’ve never seen cherry blossoms at night before! Woah!
Fuuto: Haha, no need to get overly excited.
Ema: But just look at them! They’re really beautiful!
Fuuto: Well, I guess there was some worth in bringing you here after all.
Ema: Thank you, Fuuto-kun!
Fuuto: I suppose now is a good time than ever.
Ema: What is it? You seem serious.
Fuuto: I passed my high school entrance exam.
Ema: What? Really?! That’s great! I mean considering your circumstances, you must’ve studied in between work.
Ema: Congrats, Fuuto-kun!
Fuuto: It’s only natural I’d pass. Well, I was thinking whether or not I should tell you.
Ema: I see. Its hard to believe you’re already in high school. Time sure flies…
Fuuto: While you’ve got your head in the clouds I’m quickly becoming an adult.
Ema: Hehe, I suppose that’s true.
Fuuto: Also…
Fuuto: I noticed it’s much more fun being around you, Nee-san.
Ema: Hm? What do you mean by that?
Fuuto: It’s a secret.
Ema: What? Tell me!
Fuuto: You’ll find out sooner or later.
Ema: Huh?
Fuuto: Once these cherry blossoms begin to scatter.
Fuuto: It’ll definitely be the most exciting present ever…
Ema: (Most exciting present ever?)
Fuuto: Forget that for now and look at the cherry blossoms!
Fuuto: I went through the trouble of bringing you here so you should pay attention.
Ema: Y-Yeah.
Ema: (While I’m worried about that secret he was talking about, I can see that his smile is genuine…)
Ema: (But rather than the cherry blossoms making my heart beat, it’s Fuuto-kun. This feeling…)
Ema: (Being together with him makes me feel very happy…)
Ema: (And I’ve realized that I don’t see him as family or a younger brother anymore…)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Reiji Ecstasy 10 (English Translation)

Related Pages


Translation

In Yui’s room
Reiji: –Where do you plan on going, Cordelia?
Yui: Where? Isn’t that obvious? To the castle.
Reiji: Unfortunately, Karlheinz is very busy at the moment –he’s not in the castle.
Reiji: Even if he was there, he would be with Christa, whom you despise.
Yui: Ha, that woman is still alive? Or rather, she’s still being kept alive?
Reiji: Of course she is. It’s an order from the head of the family.
Yui: That’s kind of irritating. But whatever. Let’s stop talking about that repulsive woman.
Yui: I want to breathe in the air of the castle– I haven’t been able to for so long.
Yui: (…But you don’t have to wear… such a fancy dress…)
Yui: Oh no, it’s important to dress to the occasion.
Yui: This is the castle I might live in once I become a bride. You should take a look at it as well.
Reiji: Honestly, the only things you’re talented at are thinking up ways to bother me.
Yui: Hehe. Now, tighten this corset for me. Make it so my waist looks very slender.
Yui: Especially since this girl is as straight as a stick. I want to highlight some curves, at least.
Yui: (Hey! You’re awful!!)
Reiji: –Of course.
Yui: Good… ah…!
Yui: (….This hurts…! It feels like I’m going to die..!)
Reiji: Should I tighten it more?
Yui: Yes, keep going.
Yui: (…Stop it already! If you go any slimmer, it’ll only look bad!)
Yui: Oh my, perhaps it might. Reiji, do you think this is enough? This girl is screaming for you to stop.
Reiji: Is that so? Then… I’ll tighten it even more.
Yui: (Stop it…! You’re doing that on purpose, aren’t you?!)

Yui: (Hah… I thought I was going to die…)
Yui: –Just as I thought, I look better this way…
Reiji: Please do not walk outside looking like that. This mansion is rumored to be a haunted mansion already enough.
Yui: It’ll be fine. Hey, Reiji… What do you think of me?
Reiji: Hmph. Are you looking for a compliment?
Yui: In some way or another, I’m in the form of someone you hold dear, aren’t I?
Reiji: Someone I hold dear? What a joke. Lately, you’ve been the one throwing yourself at me.
Yui: That’s a crude way to put it. I’m only telling you the truth.
Yui: There’s no doubt that my existence has acted as a catalyst for you– because of me, your relationship with this girl has grown much stronger.
Yui: Don’t you think so too?
Yui: (You might say that, but…)

Choose: Maybe you’re right (M choice)
Yui: (But maybe you’re right. If you hadn’t come–)
Yui: Look, even this girl says she thinks I’m right.
Reiji: Well, perhaps so. This relationship between an owner and his possession has become much more stable.
Reiji: Which is thanks to Cordelia.
Yui: (…gh… That sounds kind of questionable; I wonder if Reiji-san is being truthful…)

Choose: You’ve misunderstood (S choice)
Yui: (I think you’ve… misunderstood.)
Yui: Hehe. She thinks I misunderstand.
Reiji: Well, that may be so. My relationship with her could not have possibly gotten any better in this situation.
Yui: (But I thought our connection had grown stronger…)

Continue
Yui: Well, whatever. Give me my compliment now, Reiji.
Reiji: For what reason?
Yui: The more you compliment a woman, the more beautiful she feels.
Reiji: …What could I possibly gain out of ensuring that you feel beautiful?
Yui: Your prey is worth more if it’s beautiful… don’t you think?
Reiji: Oh? I see. That’s rather shrewd of you to say.
Yui: Isn’t it? So, compliment me for it.
Reiji: I’ll compliment you if there’s a meaning for it. You’re wonderful… very much so.
Yui: Hehe. More.
Reiji: Yes, that dress you’re wearing is worth nothing when you consider how lovely your snow-white skin is.
Reiji: And your skin is so soft, this silk would run away in shame.
Yui: (ah…! Wh-why is my heart pounding so hard?)
Yui: Am I beautiful, Reiji?
Reiji: Yes, you are lovelier, and so much more beautiful than anyone else, my dear…
Yui: Flatter me more, more.
Reiji: I would love nothing but to rip that dress from your body, and ravish you here this instant.
Reiji: For if I didn’t… those other men would… devour you before you could even blink…Yui: Hah, good.. Reiji, kneel down. And slip my shoes on me.
Reiji: Of course, my dearest.
Yui: (Reiji-san is kneeling…!)
Yui: Right, now, rest my foot on your lap.
Reiji: Heh heh… As always, your feet are beautiful… just like a graceful swan.
Reiji: They’re so lovely and small… that they slip right into the palm of my hand…
Yui: (N-no… I feel dizzy now..)
Reiji: I will help you with your shoes.
Yui: Go ahead.
Reiji: Heheheh…
Yui: Pfft… hehehe!
Reiji: Hahahaha…! I see, this has been rather interesting.
Yui: Yes, that tongue of yours is quite talented at flattery. Even I was beginning to feel aroused.
Yui: But this girl’s heart was pounding the entire time.
Yui: (Ah! You didn’t have to bring me into this, Cordelia!)
Reiji: Well, I knew she would react that way.
Reiji: –This is satisfying.
Yui: Hm? Did you say something?
Reiji: No. Now, shall we be off to the castle? I will escort you, my lady.
Yui: Oh my, so this game is still on? Wonderful.
Yui: (It’s no use– I can’t understand these two at all.)

Monologue
The words Cordelia had said are still ringing in my ears.

That her existence is the reason
My relationship with Reiji-san grew so much stronger.

If she hadn’t shown up,
Then what would have become of us?

Reiji-san and I would probably have maintained a predator/prey relationship to the very end. Probablyーeven if I underwent an awakening and became one of them, and even if I was chosen as a bride, this still would not have changed.

When I think about this, I realize that Cordelia might not have been entirely wrong after all.

 

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Hikaru Event 12: Target Coverage (English Translation)

Related Pages


Translation

Hikaru: Now for the next question.
Ema: Okay.
Ema: (Today I’m being interviewed in Hikaru-san’s room again.)
Ema: (As usual, Hikaru-san happily throws various questions at me…)
Ema: (Although lately these “info gathering” interviews have been making me feel sad these days. I wonder why…)
Hikaru: Alright. What would you do if a man you were interested in confessed to you?
Ema: Huh?
Hikaru: I said if a man said he may be in love with you, what would you do?
Ema: U-Um…
Hikaru: Can you not imagine it? Then why don’t I try acting out the scenario for you?
Ema: (Acting out the scenario…)

1: Agree to it. (hearts)
2: Decline.

1: Agree to it.
Ema: Alright, let’s do that…
Hikaru: Good.

2: Decline.
Ema: No, that’s fine…!
Hikaru: Haha, no need to give me the cold shoulder! It’d be much easier to gather data this way.
Ema: Well, I suppose that’s true…

Continue
Hikaru: Now listen to me as if you’re in love with me, okay?
Ema: (As if I’m in love with Hikaru-san…?)
Hikaru: You’ve been visiting here a lot recently haven’t you?
Ema: Y-Yes.
Hikaru: At first I only thought of you as my source for gathering info. But then I got to know the various lovely sides of you…
Hikaru: And before I knew it, I started to really enjoy being around you.
Ema: ….
Hikaru: There’s so much you still don’t know about me. And so much I want to learn about you…
Hikaru: I’m…in love with you.
Ema: (Hikaru-san…?! T-This is…)
Ema: ….
Hikaru: ….
Ema: ….
Hikaru: Hey now, you should say something.
Ema: ….!!
Hikaru: If you don’t react, how am I supposed to gather info?
Ema: (T-That’s right…this is just gathering info after all…)
Ema: (It’s just like he said. I’m just his source for gathering info…)
Hikaru: What’s wrong? You look a bit pale. Are you okay?
Ema: I-I’m sorry. I don’t really feel well…
Hikaru: Hm…? I see. I’m sorry, I didn’t notice.
Ema: It’s okay. I’m sorry for not finishing but… Would it be alright if I just returned for today?
Hikaru: Ah, that’s right. You shouldn’t force yourself. If it’s too difficult to walk home yourself, you’re welcome to use my bed.
Ema: No, I’d be more comfortable in my own room. I’m sorry.
Hikaru: I suppose that’s true. In any case, why don’t I at least send you home?
Ema: I’ll be okay by myself.
Hikaru: What are you talking about? There’s no way I can allow you to leave by yourself when you aren’t feeling well.
Ema: I want to be alone…!
Hikaru: …!
Ema: (I-I accidentally raised my voice…)
Ema: I-I’m sorry…
Hikaru: Ema? Are you really okay?
Ema: I am. I’ll be leaving now…
Hikaru: Alright…
Ema: Bye…
Hikaru: Hey, Ema. When you feel better do you want go somewhere else together?
Ema: Huh…?
Hikaru: It’s probably boring in this room. So we could occasionally–
Ema: So this is also…
Hikaru: Huh?
Ema: So this is also for gathering info?
Hikaru: ….?
Ema: So it is, right? In that case…
Ema: In that case, I’ve had enough…!
Hikaru: Ema? What’s wrong?
Ema: Stop playing with my heart already! I…I’m really in lo…
Ema: …..!
Hikaru: What?
Ema: I’m sorry…!
Hikaru: Wait!
Ema: (I can’t believe I said something like that to him. What the heck was I saying? I wonder if he hates me now…)
Ema: …..
Ema: (I didn’t want to trouble him. I didn’t want him to hate me…)
Ema: (I only wanted to help him. I wanted to always be beside him…)
Hikaru: There’s so much you still don’t know about me. And so much I want to learn about you…
Ema: (I don’t want to be used for gathering info anymore. I should’ve realized it sooner…)
Ema: (When he said it was just for gathering info it really surprised me…)
Ema: (Since when did it happen…?)
Ema: (Since when did I fall in love with Hikaru-san…?)
Ema: A message? It’s from Hikaru-san…
Ema: (“I want to talk to you. Can we meet…?”)
Ema: I’m sorry Hikaru-san…
Ema: I can’t meet you when I’m feeling this way…

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00

Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Subaru Ecstasy 4 (English Translation)

Related Pages


Translation

Downtown
Yui: ….Huh?
Yui: (That’s Subaru-kun over there, right? What’s he doing?)
Subaru: …..
Yui: (He’s looking at something… That’s… a big screen?)
Yui: (It’s a news program. Uhm, looks like there’s a famous politician guest-starring on it, too. Don’t I know that person?)
Yui: (I do! His name is… ahh, it’s no use. I can’t remember…)
Subaru: …..
Yui: (Subaru-kun is really set on staring at that screen. He looks like he doesn’t want anyone to bother him.)
Yui: (…But, it’s kind of surprising that he’s interested in Japanese politics.)
Yui: (That politician works mainly in philanthropy and does charity services.)
Yui: (He’s famous enough that even I know him… and he’s really attractive so he has a lot of fans.)
Yui: …Huh?
Yui: What… all of a sudden… my heart started pounding…
Yui: (Is it.. because I was watching that politician?)
Yui: (I think he’s attractive, but he’s not really my type…)
Yui: (And besides, I’ve seen him before, so why now…?)
Yui: …Agh..
Yui: (No… it’s just like last time… I can barely hold myself up.)
Yui: (My chest is throbbing, and my body is heating up…)
Yui: (My heart aches, my head is spinning.. and… I can’t stand up anymore…)
Womanizer: …Hey, are you alright?
Yui: Huh…?
Yui: (Who’s that…? My vision is blurry, so I can’t see their face very well…)
Womanizer: Your face is so pale! Looks like your legs are giving out too. Do you feel alright?
Yui: Ah… It’s probably… anemia…
Womanizer: Well, that’s not good! Grab onto me, I know somewhere safe. Don’t worry, you can rest there.
Yui: Don’t… worry…?
Womanizer: Yes, don’t worry. I go there all the time, so you’ll be alright.
Yui: (I can’t… feel the ground… Is he holding up… my shoulder?)
Yui: (He said not to worry… he’ll take me someplace safe…)

Choose: I want to go home
Yui: (…I want to go home..)
Yui: (It’s okay if I don’t rest right now, I just… want to.. get home…)
Yui: (I want to go back home… where everyone else is…)

Choose: Subaru-kun (Correct choice)
Yui: (…Subaru..kun..)
Yui: (I’ll only ever… stop feeling worried… when I’m with Subaru-kun…)
Yui: (So is this person… going to take me to where.. Subaru-kun is…?)

Continue
???: –Oi! The hell are you doing, Yui?!
Yui: (…?! Someone else grabbed me!)
Yui: Subaru-kun…?
Subaru: You dumbass! Stop staggering around! Get up!!
Yui: I-I’ll try…
Womanizer: Oi, kid! That chick isn’t feeling well– I’ll be the one taking good care of her now–
Subaru: –Aah?
Womanizer: EEK! N-nevermind! Um, I’ll leave her to you!!
Subaru: Hn, that worm.
Subaru: Oi, Yui. What the fuck were you doing with him, you idiot?!
Yui: Huh…?
Subaru: You cheap woman! Did you want to follow that creep?!
Yui: That person was being kind and helping me, though…
Subaru: Ha! Are you really that stupid? Would a kind person look that shady?!
Yui: (D-did that person look shady…?)
Subaru: You want to get fucked and left out on the street? Aah?!
Yui: Wha–
Subaru: Your virginity belongs to me!
Yui: –?! S-stop yelling weird things like that!
Subaru: It’s the truth!
Yui: Th-that’s not the truth..!
Subaru: Then want me to take it now, right here?
Yui: Kyaa?!
Subaru: …Maybe it won’t be so bad.. to do it in public… what do you think..? Nn..
Yui: …! St-stop it…!
Subaru: Hm… Do you really want me to stop? …Mm..
Yui: …..ngh..
Yui: (P-people are watching…! I want him to stop, but… why am I…)
Subaru: Heheh… Lewd woman.
Yui: ….!
Subaru: …Anyway. Has your head cleared?
Yui: Huh? …Ah, yeah… It’s all good!
Subaru: Hn. Then stand up already. You can walk on your own two feet.
Yui: Okay…
Yui: …I feel much better now. Thank you, Subaru-kun.
Subaru: It was nothing.
Yui: I-I really mean it!
Subaru: ….Hmph.
Subaru: Anyway, the fuck were you doing, letting that bastard hold you like that?!
Yui: I was watching that big screen… and all of a sudden my vision got blurry… I think it was probably anemia.
Yui: But then my heart started hurting, and I couldn’t stand anymore.
Subaru: Your heart…?
Subaru: …What about now?
Yui: Ah, it’s okay. I think it’s settled down.
Yui: (…Actually, my heart was hurting up till just a while ago, but it’s fine now.)
Subaru: ……
Yui: (–Is it because I’m with Subaru-kun?)
Yui: (Because he came, I calmed down, and my heart stopped hurting…)
Subaru: …Ah? Why’re you staring at me?
Yui: N-no reason. It’s nothing.
Yui: …Um, also, about earlier! You were watching the big screen too.
Yui: You were looking at it very intently. Are you by chance interested in politics?
Subaru: Aah? Where did that come from?
Yui: I actually saw you on the way home and came to ask you something.
Yui: I think if we take the car we’ll get home in time to finish the program. Why don’t we go home and watch it together?
Subaru: …Hah. Who…
Subaru: Who would willingly watch a show with that guy…?!
Yui: Eh…?
Subaru: Oi, where is the car stopped?
Yui: Oh, just over there. It won’t even take a minute to walk there…
Subaru: Then go home yourself.
Subaru: This time don’t let anyone weird grab you.
Yui: Ah, Subaru-kun!
Yui: He left…
Yui: (Subaru-kun… Why was he in a bad mood?)
Yui: (It seems like he really hates that politician… maybe, are they connected, somehow?)

Buy us a coffee

By shoving more caffeine in our bodies, we'll be able to work on a lot more content!

€1.00