Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Reiji Ecstasy 5 (English Translation)

Related Pages


Translation

Yui: (Cordelia, what are you doing!?)
Yui: What, I’m sneaking into my lover’s bedroom. Since you can’t to anything anyway, please stay there obediently. Quietly, okay?
Reiji: – While you’re telling to be quiet, you’re using such a loud voice…… You don’t understand anything about sneaking into a lover’s room.
Yui: …… Oh, you were awake?
Reiji: It is not that I was awake. I woke up due to the loudness of your voice.
Yui: Well, you talk early.
Reiji: What are you talking about?
Yui: Won’t you do something nice with me?
Reiji: Haaah. People without modesty are not to my taste. I’d like to ask you to leave.
Yui: Nfu. I thought so, so how about this?
Yui: (Eh……!?)
Yui: Mhhm……
Reiji: Nnh……
Yui: (She’s… Kissing him……!?)
Yui: Mhm……Mhh……
Reiji: Mh……
Yui: (How long are you going to kiss him?!)

Choose: Stop it
Yui: (Stop it already!)
Yui: Haa…… Nfu, I’m sorry. I was absorbed in physically feeling something again after all this time.
Reiji: kh…… Please do not play around with me.
Yui: Nfu. But it’s not a bad game, is it?
Yui: (Somehow, I’m feeling hazy……!)

Choose: I don’t want to see this (Correct choice)
Yui: (I don’t want to see this……!)
Yui: Haah…… Are you jealous?
Yui: (It’s just upsetting if your own body doesn’t move at your will, but does what it wants)
Yui: Well, that’s plausible, too.
Reiji: What is wrong?
Yui: She’s burning with jealousy.
Reiji: Ha. Even though, if you are talking about the kiss, I was kissing her body.
Reiji: Being jealous for that……
Yui: (Although I’m not jealous, that was done to me……)

Continue
Yui: Well, let’s go on further. We have a lot of time.
Reiji: Oh dear…… You truly are a bothersome person.
Yui: I get that a lot. But they also say that’s part of my charm.
Reiji: Is that so……
Yui: Well, kiss me again……
Reiji: I will. Mhh……
Yui: (Eh? You don’t resist? Reiji-san……!?)
Yui: Mhhm…….Haah……Hh…… She’s asking if you won’t resist. Fufu, she’s flustered.
Reiji: She. Resist, huh. Well, I wouldn’t mind doing so, but what kind of person the devil’s daughter is……
Reiji: It is not like I had no interest in that.
Yui: Oh, you’re saying cute things, aren’t you. It would’ve been better if you had been like this…… if you had acted obediently from the start.
Yui: – I won’t do it badly, you know? Because I’m really amazing.
Reiji: Is that so? Well, shall we do what you wished for?
Yui: (kh…… D-Don’t use my body for anything strange!!)
Yui: Haah…… Embracing each other’s bodies like this really is good.
Reiji: You are quite starving, aren’t you.
Yui: Nfu. Isn’t it obvious? I waited idly all the time for this girl to grow up.
Yui: Then, when I found a partner who was just right, I aimed to move my heart…… Haah……Good.
Reiji: The one planning for her to come into this residence…… Was you, was it not?
Yui: That’s right…… I wanted to meet Karl again. That’s why I used my thoughts to order my familiar to manipulate it.
Yui: I made him put this girl’s name on the list of brides the church shows to Karl……
Yui: Since I knew my heart’s moving would be at the same time as the awakening of this girl if she comes here.
Reiji: …… If you did it to be embraced by the man you love again……
Reiji: Did you hate leaving you body all to the sons who personally killed you?
Yui: Killed me……? Ah, what those children did. That was definitely a mistake of those children though.
Yui: That’s in the past. I don’t think anything about it.
Reiji: – The persons themselves don’t think of it as in the past though. You are a horrible person.
Yui: You’re still young…… If Karl and I, right, if we had continued living total darkness like Beatrix……
Yui: These feelings would become irrelevant soon…… We are existences that are a lot more merciful than God, you know……
Yui: (That…… So, all of it…… All of it, including me coming here, was planned by this person?)
Yui: (Just so that you could meet Reiji-san’s father…… Karl-Heinz again?)
Yui: – No. So that I could meet Karl-Heinz, and kill him.
Reiji: The one who kills him and awakens the bride is the next head of the family. That’s how it was decided. Right now, that is going to be me.
Yui: Well, I will kill you. Then I’ll kill that person……
Yui: What you call killing, is the biggest proof of love for me.
Yui: I’m fulfilling him, who said that he wants to die, his biggest wish. Haah…… Isn’t it great?
Reiji: I am not interested in being loved the most. In the end, you want to force your love on others.
Yui: Say what you want. Hey, more importantly…… Let’s continue……
Yui: (kh…… For that, I…… And also Richter and my father were used!?)
Reiji: Seriously…… The more I listen, the more I understand…… you’re a vulgar woman.
Yui: Kya!!
Yui: (kh!? Reiji-san…… pushed me away……)
Yui: kh……! What are you doing!?
Reiji: Don’t touch me! You’re filthy! You’re the lowest kind of bitch!
Yui: What are you saying!?
Reiji: Leave! Leave now……!
Yui: kh. Hmph…… Remember it!!

Yui: (I wonder if Reiji-san is all right……)

Reiji: Haah, to think that for a woman like that…… my mother wanted to die.
Reiji: I’m shivering. That that person…… was killed by them.
Reiji: I can’t forgive you for being swayed by a woman like that so you wanted to die. Mother…… I can not accept it.
Reiji: I definitely… Don’t accept it. That’s why… This time……
Reiji: This time, I will kill you with these hands.

Advertisements
Diabolik Lovers, Haunted Dark Bridal, Otome Games

Diabolik Lovers Haunted Dark Bridal Shuu Dark 10 (English Translation)

Related Pages


Translation

Yui: Eh? I got a message.
Yui: It’s from Shuu-san?
Yui: (He only gave me a cell phone because it was hard for us to contact each other.)
Yui: (Because other than the people in that house, no one else would contact me…)
Yui: It says, “I’m in the health office.” What is that supposed to mean?
Yui: (He never eats, so is his body weak now?)
Yui: Ah…is he telling me to go over there?
Yui: (But…I really don’t want to be harassed by him again.)
Yui: Though…if there’s really a problem with his body, then that’ll be problematic.
Yui: I don’t have a class right now, so I might as well take a look…

Yui: Pardon the intrusion.
Yui: Ah…the school doctor isn’t here?
Yui: So Shuu-san…is just sleeping here?
Shuu: …hm…?
Shuu: You…came.
Yui: Because Shuu-san sent me that message…you asked me to come over here, right?
Shuu: …hm? Is that what you thought?
Yui: (Even though he looks as unmotivated as usual, his face looks paler.)
Yui: Are you okay? The color in your face doesn’t look that good…
Shuu: I don’t know. I can’t get up.
Yui: Really…you brought on this problem by yourself by never eating well.
Shuu: Are you saying that I can drink your blood?
Yui: T-that’s not what I meant!
Yui: Okay, it’s better if you rest for awhile.
Shuu: What? Are you worried about me?
Yui: O-of course not!
Yui: It’s just…I can’t leave someone unhealthy alone by himself.
Shuu: Hm…
Yui: Is it okay if you don’t take some medicine?
Shuu: Medicine…I am a vampire.
Yui: (So it’s like that…human medicine won’t have any effect on him…)
Shuu: Do you have any way to let me regain my energy?
Yui: Eh…?
Shuu: Let me drink blood.
Yui: Blood…?
Yui: (He never eats properly and his body is weak…is it because he hasn’t drunk blood?)
Shuu: Of course, it’ll be your thick, hot blood.
Shuu: As long as I drink that, I won’t have to stay in this room that is full of the smell of disinfectants anymore.
Yui: B-but…
Yui: (I need to let those teeth bite my neck again…?)
Yui: (Even though it isn’t a problem now, but if it continues like this and my blood keeps being sucked…)
Yui: (Will I become like him?)
Yui: (After all, that was another superstition that I had heard about vampires…)
Shuu: Heh…you’re scared.
Yui: Because…when I think of my neck being bitten…
Shuu: Blood doesn’t only flow from your neck…there are other places too.
Yui: What…
Shuu: Inside this wrist also runs fresh blood. Heh…even separate by the skin, I recognize that sweet scent.
Shuu: Ngh…!
Yui: …kyaa!
Shuu: Ngh…ngh…
Yui: (I can feel…my blood…getting sucked out…)
Shuu: Ngh…mhm…
Yui: (Shuu-san…is exhilarated.)

Choose: How Scary…. (M choice)
Yui: (My blood is running…towards the corner of his mouth.)
Yui: N-no…
Shuu: Don’t move. If you pull my teeth out, then you will bleed to death.
Yui: …kyaa!
Shuu: I told you to stop moving, or else I will obliterate your ability to think.
Yui: N-no…I’ll  behave…
Shuu: …that’s good, then. I don’t hate that look of fear in your eyes either.
Shuu: You just keep on obediently fearing this.
Yui: …ah…

Choose: His expression isn’t that bad.. (S choice)
Yui: (He looks happy…. like this is an unforgettable ecstasy…)
Yui: (Ahh…. my heart….)
Yui: (I wonder if blood wil spew out from the scar on my throat after begin scratched….)
Yui: (If it mixes with the blood of Shuu-san… What color would it become…)
Yui: (I want to see…)
Yui: …!
Yui: (What… I… what was that just now…!?)
Yui: (And this pain in my heart… whenever the pain begins, it feels like I’m gone–)
Shuu: …what’s wrong?
Yui: It… it’s nothing…
Shuu: Hold on then. ….I don’t want to make useless scratches.
Yui: Ye.. Yes…
Yui: (Just a while ago… something with my body…)
Yui: (I don’t think I can do such a terrible thing…)

Continue
Shuu: …hm.
Yui: …is it over…?
Shuu: What, you want me to suck your blood even more? Do you want to die?
Yui: I-it’s not like that…
Shuu: Hmm, are you excited?
Yui: I-it’s not like that either!
Shuu: Whatever. I don’t care.
Yui: …ah, Shuu-san’s face color is better now.
Yui: (As expected, sucking blood gives him energy…)
Shuu: I’ll admit that your blood is of the highest quality.
Shuu: In order to make sure I eat as much as possible, make sure to increase your blood amount.
Shuu: If you become anemic, it’ll just be more trouble for me.
Yui: I-I don’t live in order to give blood to Shuu-san.
Shuu: Heh…you are the same as a livestock to us vampires.
Yui: How could you say that…
Yui: (Even though he’s usually so unmotivated…once he opens his mouth, he always says nonsense.)
Yui: If your body is better, then please go back to class.
Shuu: This and that are two unrelated things.
Yui: Hey, wait! Why are you lying under the covers again!?
Shuu: …mm.
Yui: Ah…he fell asleep…
Yui: (There’s nothing I can do about Shuu-san. Also, I…when do I have to look after him until?)
Yui: (In the beginning, I thought I would be released quickly…)

Monolgue
His teeth pierced both my neck and my wrist…
I felt fear and dread towards that feeling.
But, I had no way to resist.
Shuu-san sucked my blood,

Very hungrily.
Who would’ve thought that his pale face would turn into an exquisite expression?
It’s almost to the point where he’s beautiful enough to make people tremble.
I’m starting to gradually breakdown.
Life together with Shuu-san,
Is full of sweet seduction…
This kind of thinking unconsciously began to grow.

 

blog

New Weekly Schedule (April 16th – 22nd 2018)

We’re going to post our weekly schedule on here from now on. This way you’ll see what we plan to do this week and you’ll know what to look forward to!

We’ll hope this will help us do more in a weeks time.

Continue reading “New Weekly Schedule (April 16th – 22nd 2018)”

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 7: Christmas Concert (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: Ah, I’ll be late if I don’t hurry!
Louis: Chii-chan, you’re clothes today are very sparkly.
Ema: Louis-san!
Louis: Are you going out somewhere?
Ema: Oh, yes. I was invited by Fuuto-kun…
Louis: Fuuto-kun?
Ema: Fuuto-kun’s idol group is holding a limited Christmas concert.
Ema: He also gave me a ticket and I’m about to go there and see him…
Louis: Wow, Fuuto-kun did, huh?
Ema: Hm? What is it?
Louis: Fuuto-kun never invites anyone to see his concerts. He says, “It’d be annoying so don’t come.”
Ema: Hahaha…
Ema: (That sounds like him alright…)
Louis: Surely you must be a special case for Fuuto-kun.
Ema: Huh?
Louis: Otherwise he wouldn’t have contacted you about it.
Ema: (I-Is that true? If thats the case, I suppose I’m a little happy about it.)
Louis: By the way, Chii-chan. Your hair.
Ema: My hair?
Louis: Are you leaving it down?
Ema: O-Oh this…
Louis: Hm?
Ema: Since I was already running out of time I was thinking I’d just go as I am.
Louis: After you got dressed so nicely it seems like a waste to just leave it. Shall I style it? It won’t take long.
Ema: What?! But…
Louis: Don’t worry. I’ll be quick.
Ema: (It won’t take long but is it okay to ask?)

1: I’ll ask him to style my hair. (hearts later on)
2: I’ll just head out.

1: I’ll ask him to style my hair.
Ema: Thank you very much. If you don’t mind I’ll take you up on that offer.
Louis: Good. Please hold still a bit.
Ema: Okay.
Ema: (Whenever Louis-san touches my hair I always realize how gentle and soothing it feels…)
Louis: …Done.
Ema: What? Already?! That was really quick!
Louis: Yes. It looks cute.
Ema: (He arranged it here in such a short time…)
Ema: You really are amazing, Louis-san! Thank you so much!
Louis: I’m just doing what I do best for your hair. Thank you.

2: I’ll just head out.
Ema: But, I’m really worried about the time so I’ll go as it is.
Louis: I see. That’s unfortunate…
Ema: I’m really sorry. I’ll be sure to ask you next time.
Louis: Alright, I understand.

Continue
Ema: Anyway, I’ll be going now.
Louis: Good luck. Have a good time.

Ema: (I exchanged my tickets a little while ago but could this be…front row seats?!)
Ema: (Fuuto-kun’s idol group is really popular so I wonder if its really okay for me to get a ticket like this?)
Announcer: (It will start soon. Please remain seated if you’ve received a ticket.
Ema: (Looks like it’ll start soon. Anyway, I should try enjoy myself today!)
Ema: (There’s a lot of cheering going on! And I’m really close to the stage!)

Fuuto: Good evening! Merry Christmas! Asakura Fuuto here!
Fuuto: Thank you all very much for attending this limited Christmas concert!
Fuuto: Only a small amount of people are worthy of this special night! So be sure to enjoy it to the very last minute!
Ema: (The way he is now is completely different. It’s hard to believe that smile hides a true harsh way about him.)
Fuuto: This next song is a new one exclusive to this concert!
Fuuto: This time it was me who was in charge of writing the lyrics.
Ema: (I had no idea Fuuto-kun wrote lyrics before…)
Fuuto: It’s about someone who isn’t honest about their feelings, so he tells them in a song…
Fuuto: I’m sorry for always causing you trouble.
Ema: (Huh…?)
Ema: (Did Fuuto-kun just look my way?)
Fuuto: Please listen. “Dear…”
Fan 1: Ahhh! Asakura-kun just looked in my direction!
Fan 2: No way! It was just your imagination!
Fan 1: He definitely looked over here!
Fan 2: Yeah, yeah. That’s what most fans say.
Ema: (I also thought he was looking at me. It must’ve been my imagination, right?)

Ema: (That was fun…!)
Ema: (I’ve only ever seen Fuuto-kun sing on TV…)
Ema: (He looked really cool. Not just with acting but being able to sing and dance perfectly! He really is amazing!)
Ema: (Those 3 hours seemed to pass by really quickly…)
Ema: (A text? Oh, its from Fuuto-kun.)
Ema: (What?! “Come to the dressing room”!?)
Ema: (W-What should I do? He went through the trouble of inviting me. I’m a bit nervous but I guess I should visit.)

Ema: (Um…I think the dressing room is here, right?)
Fuuto: What are you doing so absent minded?
Ema: Oh, Fuuto-kun!
Ema: Thank goodness you’re here! Wow, those are your clothes you wore on stage!
Fuuto: I didn’t change for your sake so you better be grateful.
Ema: Thank you. I’m glad to be able to see you like this!
Ema: It’s completely different seeing you so up-close on stage!
Fuuto: Really?
Ema: Yeah, you looked really cool!
Fuuto: Hm? Well Obviously.
Ema: (Hehe, Fuuto-kun is the same as ever.)
Fuuto: So? Was that a nice Christmas present?
Ema: Yes! Thank you.
Fuuto: Besides that, did you notice the other present I gave you?
Ema: Eh?
Fuuto: I gave you a sign. If you were watching surely you would’ve noticed?
Ema: Oh?
Ema: (Oh, could that have been…?)
Fuuto: It’s about someone who isn’t honest about their feelings so tells them in a song…
Fuuto: I’m sorry for always causing you trouble…
Ema: (So it wasn’t my imagination after all. He really did look directly at me.)
Fuuto: Well, It’d be annoying so don’t misunderstand my feelings from the lyrics.
Ema: Yeah, I know but…
Ema: (But, I’m glad…)
Ema: Thank you very much, Fuuto-kun.

If you let Louis do your hair:
Fuuto: Also…
Ema: Hm?
Fuuto: It seems you worked hard to look your best today.
Ema: Yeah, I had Louis-san do it.
Fuuto: I thought so. As expected of Louis-nii. He made a plain girl like you look pretty cute.
Ema: ..Is that a compliment?
Fuuto: You know I gave it my all to praise you like that, right?
Ema: (As if…!)
Fuuto: Then…
Fuuto: Today you look absolutely stunning, Onee-san. It makes me want to kidnap you.
Ema: …….!!
Fuuto: Hehe. So? Were you satisfied with that?
Ema: (T-Talk about embarrassing…!)

If you didn’t let Louis do your hair:
Fuuto: You know…
Ema: Hmm?
Fuuto: Your clothes look cute but the hair doesn’t suit it well. What a shame.
Ema: That’s because I was in a hurry when I left…
Fuuto: Hmm, oh well.

Continue
Manager: Fuuto?! Hurry up and get changed!
Fuuto: Got it! I’ll be right there!
Fuuto: Anyways I need to get going. The staff is having an after party.
Ema: I see…
Fuuto: Oh? Could it be that you wanted to leave together?
Ema: That’s…!
Fuuto: Sorry. It seems I can’t meet your expectations today.
Ema: I-I wasn’t really expecting anything…!
Fuuto: Well, if we returned together I’m sure there’d be a scoop and huge uproar on the woman that looks like my partner.
Ema: Alright I understand. Then I’ll see you at home soon.

Ema: (*sigh* He may have the face of the idol but he’s the same as he always is…)
Ema: (But, today was really fun. I was able to see Fuuto in costume up-close. It was a great Christmas.)

If you have a present for Fuuto:
Ema: (If it’s around that time, Fuuto-kun should be home right?)
Fuuto: Yes? Oh, its you. What do you want? I just came home so I’m tired.
Ema: S-Sorry…
Ema: Thank you for inviting me to the concert today, Fuuto-kun. So here’s a Christmas present! I didn’t have time to give it to you until now.
Fuuto: Oh?
Ema: (Huh? Is he not happy with it?)
Ema: (Oh, I see. He must already get plenty of gifts from fans…)
Ema: (I can’t see why he’d be particularly glad with mine.)
Fuuto: …Thank you.
Ema: Huh…?
Fuuto: A Christmas present from my very own sister makes me very happy.
Fuuto: I’m sure you spent a lot of time for this, right? I’m really thankful.
Ema: Oh, um…not really…
Fuuto: Then, how about since today is Christmas Eve I give you a reward for that present?
Fuuto: So, would you like to come inside?
Ema: What…?!
Fuuto: Your present is me. How does that sound?
Fuuto: Tonight, you may do whatever you wish to my body, Nee-san…
Ema: F-F-Fuuto-kun?!
Ema: (I’m glad he was happy with his gift but his present is h-himself…?!)
Fuuto: …Pff, hahaha!
Fuuto: It was a joke! You are so easy to trick.
Ema: What?!
Fuuto: Your face is bright red. Did you seriously believe me?
Ema: Fuuto-kun!? If you’re going to pull tricks like that than I’ll take back my present!
Fuuto: Huh? Why should I return it?
Fuuto: Well, I am rather glad you went through the trouble of giving it to me.
Ema: (Grrr…)
Fuuto: Thank you, Onee-san.
Ema: …Don’t mention it!
Ema: (W-Well, he did seem pleased with it though. So that’s good in itself…right?)

If you bought a present for someone else:
Ema: Ah… I went through the effort of buying (Name of brother) a present but I didn’t have time to give it to him…
Ema: It’s a bit disappointing but I guess there’s no helping it.

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 5: Something Important (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: Fuuto-kun, you listening? Um… about my papa…
Fuuto: Ah, right. Make it quick cause I’m in a hurry.
Ema: Huh?! Are you about to leave for work?
Fuuto: That’s right.
Ema: C-Could it be that you…
Fuuto: What?
Ema: You looked for me even though you were busy with work?
Fuuto: Not really. It’s because I delayed my schedule a bit so you don’t have to worry about it.
Ema: I-I’m sorry! I had no idea…
Fuuto: You weren’t supposed to know so it doesn’t matter.
Ema: Huh?
Fuuto: I did it because I wanted to. It was my choice alone so there’s no need for you to apologize.
Fuuto: Rather, it’d be annoying for you to feel bad about it.
Ema: Fuuto-kun…
Ema: (His words seem harsh but there’s a gentleness behind them…)
Fuuto: Well, thanks to that I have to get back to work.
Fuuto: So you’ll have to forgive me. It seems I can’t stay with you today.
Ema: …..!?
Fuuto: After all, you wanted to always stay together with me, right?
Ema: I didn’t say that…!
Fuuto: So that wasn’t the reason you came all the way to my room?
Ema: N-No! I wanted to say thanks…!
Fuuto: Sorry, I’ll be sure to return before midnight. So I’ll be looking forward to dinner.
Ema: Jeez, Fuuto-kun…!
Fuuto: So? Will you wait for me?
Ema: Alright. I’ll be waiting.
Fuuto: Hehe, that so? Then I’ll see you later.
Ema: Have a safe trip.
Fuuto: I’ll be back soon as possible. So wait like a good girl, okay? Onee-san?
Ema: (Jeez, he’s the same as usual…)
Ema: (But, at that time I was able to stand up because of Fuuto-kun.)
Ema: (Even if I stumble or stop in my tracks, it’ll be fine. From here on out I’ll face tomorrow.)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 4: Truth (English Translation)

Related Pages


Translation

Fuuto: …So this is where you were.
Ema: F-Fuuto-kun!? Why are you here..?
Fuuto: Why else? To bring you back.
Fuuto: All because a certain someone left without saying a word.
Ema: I’m sorry…
Fuuto: It doesn’t matter. Don’t apologize.
Ema: ……
Fuuto: So? How long do you intend to sit here and cry?
Ema: That’s…
Fuuto: Don’t cry.
Fuuto: I can’t stand how annoying it is when women cry. But in your case… it doesn’t sit well with me…
Fuuto: The other day when you watched that movie with me…
Ema: Huh?
Fuuto: Never mind. Besides…
Fuuto: Isn’t it better when you’re smiling like an idiot?
Ema: L-Like an idiot…?!
Fuuto: Yeah, there it is. Your angry face. Even that’s better than your crying one.
Ema: Huh…
Fuuto: Speaking of which, what’s the point in crying over your parent not being blood related?
Ema: ……
Fuuto: Does it really matter who your real parents are?
Ema: …?
Fuuto: Are siblings and parents even necessary?
Ema: What…?! Well…
Fuuto: To put it bluntly, I’ve never really cared about any of it. Because I am who I am.
Fuuto: It’s true they raised me but it doesn’t change the fact that it’s my life alone.
Fuuto: So I don’t mind being alone. I’m not concerned about having deep relations with my family.
Ema: …….
Ema: (For some reason I can’t find anything to say. His words have left me speechless…)
Fuuto: But I know that’s not the same for everyone. There are some who are in need of their family’s support.
Fuuto: So if there is someone you need right now, I don’t mind being that person.
Ema: Huh? Fuuto-kun, what are you saying?
Fuuto: What are you, stupid? Did you not hear what I just told you?
Ema: I-Its just not something you usually say…
Fuuto: Then I’ll say it again since your idiot self couldn’t understand.
Fuuto: …I’ll be here to comfort my poor Onee-chan.
Ema: …! Comfort…?
Fuuto: So what do you want me to do?
Ema: Huh? U-Um…
Fuuto: I don’t mind staying with you all night, but I expect you to pay me back in return.
Ema: All night? A payment?!
Fuuto: You’re not a kid anymore, you know that right?
Ema: Jeez, stop that Fuuto-kun…
Ema: (Huh? Just now I…?)
Fuuto: So you finally smiled. It’s like I said, you’re better off smiling like that.
Ema: (Seriously, since when would I ever be able to smile like this next to Fuuto-kun?)
Fuuto: Can you stand up? Let’s go back together.
Fuuto: Rintaro-san mentioned he wanted to talk with you.
Ema: Okay.
Fuuto: Good.
Ema: Huh? your hand…
Fuuto: Don’t take it if you don’t want to.
Ema: No, I will. Thank you.
Fuuto: If that’s the case then hurry up and take it already. I don’t want to be seen.
Ema: Jeez! I-It’s you who wanted to come get me in the first place!
Fuuto: Oh, I suppose I did. Well if you have any more complaints then I’ll just have to let go of your hand.
Ema: I…
Fuuto: You…?
Ema: I don’t want you to.
Fuuto: Haha, how straightforward of you.
Ema: …
Fuuto: Well I don’t mind. I suppose I can spoil you once in a while.
Ema: (With the smile and hands of Fuuto-kun, I’m able to feel at ease. At this moment I truly believe I can hear my father’s story properly.)
Ema: (It was all because of Fuuto-kun’s support and kind words…)
Ema: (I’ll go home. I can’t stay this way forever.)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Event 3: On The Day Of The Culture Festival (English Translation)

Related Pages


Translation

Louis: Chii-chan has become a little bunny…
Ema: Huh?! Louis-san?! You came to visit?
Louis: Yes. I heard you talking about a school festival coming up.
Ema: I’m really glad you came! Thank you!
Louis: No worries. You make a very cute bunny…
Ema: …Thank you very much.
Ema: (Now that I heard it from him, it’s kind of embarrassing…)
Ema: But isn’t your workplace pretty far from here?
Ema: That means you came all this way just to visit.
Louis: There was a shooting with Fuuto-kun around here. I was in charge of styling his hair.
Ema: Oh, you did?
Ema: (I had no idea Fuuto-kun was nearby…)
Louis: Are you on your break?
Ema: Yes, I am.
Louis: Then would you like to go take a look around?
Ema: Is that okay with you?
Louis: Of course. I’m interested in seeing the displays.
Ema: Alright! Then let’s go and take a look around.
Louis: Okay.
Ema: Hm? I got an text from Fuuto.
Ema: “Tell Louis-san to buy me Takoyaki. Then buy crepes, fried chicken, and cotton candy”?!
Louis: It’s only food. That’s just like him.
Ema: Haha, you’re right. But I wanted to take a look at the displays. What should I do?
Louis: Why not look at them later?
Ema: (He says that but…)
Ema: In that case I’ll go shopping for Fuuto-kun first.
Louis: Okay.
Ema: Let’s see, first is takoyaki. Hmm, maybe I should postpone doing this.
Louis: …Yeah.
Ema: (I wonder if it’d be fine if I just went ahead and bought fried chicken?)
Louis: Chii-chan is…
Ema: Hm…?
Louis: Chii-chan is very cute today. It’s unfortunate I couldn’t show Fuuto-kun.
Ema: Huh?! Not at all…!
Louis: I know. Shall I take a picture?
Ema: I-Its okay! You don’t have to do that!
Louis: Why not? I’m sure Fuuto-kun would be happy to see it.
Ema: No way. He’d definitely make a fool out of me…
Ema: L-Louis-san!!
Louis: Got it. It looks very cute.
Ema: (Louis-san is surprisingly quick…)
Louis: …Sent.
Ema: What?! Are you serious?
Louis: Yes. Did you not want me to…?
Ema: Um, its…
Ema: (When he stares at me like that, there’s no way I can get angry…)
Louis: Oh. Fuuto-kun replied quickly.
Ema: (I wonder what he said? To be honest, I’d rather not know…)
Louis: He said, “Well, your tastes aren’t so bad. It suits well for an idiot.”
Ema: I-Is that…a compliment?
Ema: (Huh? Now he’s calling me. What could he want now?)
Ema: Hello?
Fuuto: Aren’t you embarrassed wearing something like that?
Ema: What?! Its not like I’m fond of dressing up like this!
Fuuto: But you had Louis-nii send me picture didn’t you? Seems like to me you actually do.
Ema: T-That’s not true! Louis-san sent it on his own!
Fuuto: If you say so. I’ll let it slide since I feel bad for you.
Ema: L-Listen…!
Fuuto: So to make up for it…
Fuuto: Come to my room later dressed up like that.
Ema: What!?
Fuuto: With so many people seeing you dressed up like that, why not give me a personal show?
Ema: What?! I-Its not like I’m showing anyone purposely!
Fuuto: I’ll be waiting to see you tonight.
Fuuto: So show only me that cute figure of yours, okay? My cute little bunny Onee-chan?
Ema: …..!!
Louis: …Chii-chan?
Ema: (He was definitely mocking me just now!!)
Louis: Chii-chan your face is red. Are you okay?
Ema: I-I’m fine! Let’s just hurry and get this shopping over with and go see the display!
Louis: …Okay.
Ema: (There’s no way I’d ever show him something like that!)
Ema: (But even if he was lying, I was a little happy when he said I was cute…)
Ema: (He even when out of his way to call me too…)
Louis: Chii-chan?
Ema: (But its not like I can take these clothes home.)
Ema: (W-Wait–I wouldn’t do something like that anyway!)
Ema: (Jeez! Thanks to him saying that, my head is a mess…!)
Louis: Chii-chan?
Ema: (Speaking of which, does that mean he’s coming home today?)
Ema: (He said he’d be waiting tonight so I guess that means it won’t be that late…)
Ema: (I’ll text him later.)
Louis: Chii-chan, you’re smiling.
Ema: Huh? What?
Louis: Chii-chan, did Fuuto-kun cheer you up?
Ema: …?! N-Not at all!
Louis: You should take home your clothes.
Ema: L-Louis-san…?!
Louis: Hm?
Ema: L-Let’s go! We have to go shopping!
Louis: Yes, then let’s get going.
Ema: (My class came up on top and I unexpectedly got to speak with Fuuto-kun. It was a great cultural festival!)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Masaomi Family Date (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: I’m completely free today so I wonder if I can go out with everyone…?
Juli: With your brothers!?
Juli: Well, if it’s not just one of them, I can may be able to permit it… …So are you going to try to invite them?
Ema: Yep!

Masaomi: Good morning.
Ema: Good morning, Masaomi-san.
Ema: Um…I know this is sudden, but are you free today…?
Ema: It’s a great day today, So I was thinking about going out with everyone… So how about it…?
Masaomi: With everyone? Hmm…I’ll have to ask everyone. Hold on a moment.
Ema: Okay, thank you!

If your family relation is high enough and they have time:
Masaomi: Thankfully, everyone seems to be free. Let’s get ready to leave.
Ema: Yeah!
Ema: (I don’t get a lot of opportunities to hang out with everyone. I’m really looking forward to it!)

If your family relation isn’t high enough or they don’t have time:
Masaomi: Seems like everyone is busy today. Sorry… Let’s go out together some other time.
Juli: Chii, it’s unfortunate but, you should give it up for today.
Ema: Yeah. Seems like everyone is busy…
Juli: I guess you have no choice but to spend your day with me!
Ema: *sigh*
Juli: W-Why are you sighing!? That’s insulting to me y’know!
Ema: It’d be nice to go out together with everyone someday…
Juli: Hey! Are you even listening to me, Chii!?

During the family date

Option 1: At the aquarium
Masaomi: The dolphin show is about to start. Shall we go watch it?
Ema: (A dolphin show, huh?)
Ukyo: Being able to watch while sitting down sounds nice. Shall we go see the dolphin show?
Azusa: In addition to the dolphin show, there’s a sea lion and a killer whale one. We got a lot to choose from.
Subaru: The dolphin show sounds good and all, but I think I’d prefer the killer whale one.
Wataru: Is there really!? Onee-chan, let’s go watch it together! Maybe we’ll be able to pet it!

1: I want to see a different show
2: I want to go

1: I want to see a different show
Ema: The dolphin show seems interesting but… how about we visit a more rare show…?
Ema: (We can see the dolphin show any time. I want to see the killer whale and sea lions today!)

2: I want to go
Ema: Yeah, I want to go to the dolphin show too!
Masaomi: This aquarium also has a section where you can pet the dolphins. It sounds fun.
Ema: (Wow…! I want to pet a dolphin!)

Option 2: At the zoo
Ema: (I wonder where we should go next?)
Masaomi: Hey, there’s a section over there where you can take a picture with a baby lion. There’s a long line but do you want to try it out?
Ukyo: It’s a limited time event so I’d like to. It seems to be fairly popular so why not try it out?
Kaname: Wow, how unusual. Imouto-chan, do you want to hold the baby lion? Let’s go together.
Wataru: A baby lion!? Wow! Really!? I wanna take a picture! Let’s get in line!

1: Let’s not bother
2: I want to go!

1: Let’s not bother
Ema: But the line seems fairly long… We didn’t get to do much else so let’s not bother.
Ema: (It’s unfortunate but I want to look around more.)

2: I want to go!
Ema: Wow! I want to get my photo taken! I’ve never seen a baby lion before!
Masaomi: Okay, then let’s go. I’m looking forward to it.
Ema: (I wonder what it feels like? Hehe, I can’t wait!)

Option 3: At the amusement park
Ema: (There’s a lot of people today…)
Masaomi: Wow, it sure is crowded. Be careful to not get lost…
Azusa: Once we decide what we want to ride, can’t we separate and then meet up later?
Fuuto: At this age it’s strange to be all huddled together. We should be able to take our own course in actions. Oh, well I suppose I could go together with you though.
Wataru: Hey, Onee-chan! Hold my hand so you don’t get separated!

1: I’m a bit anxious
2: We’ll be fine!

1: I’m a bit anxious
Ema: I am a bit anxious about it even with a phone. Maybe we should decide a meeting time just in case.
Masaomi: Yeah, let’s do that. It’ll be much more reassuring.
Ema: (I’ll be careful not to get lost too.)

2: We’ll be fine!
Ema: We’re mature adults here so we can handle it! Anyway there’ll be a long line up if we don’t hurry!
Ema: (Even if we get lost, it should be okay since we can contact each other.)

Option 4: Shopping
Masaomi: So…has everyone decided what shop they want to visit? If there’s a certain shop you visit go ahead and split up.
Azusa: Me and Tsubaki are going to browse some clothes… Would you like to come?
Louis: Chii-chan, do you want to browse some clothes? Oh, but maybe we should go to the pet shop too.
Iori: In that case…I’ll go to the bookstore.
Ema: (I wonder where I should go?)

1: The game store
2: The household goods store

1: The game store
Ema: Then I’ll go browse the game store.
Ema: (I hope there’s some interesting software!)

2: The household goods store
Ema: I think I’ll go visit the household goods store…
Masaomi: Oh, can I go together with you? I want to try and find a new mug to use at the hospital. It’d be great if you could help me choose.
Ema: Of course. I’ll help in any way I can!

Option 5: At the theater
Masaomi: There’s a lot of movies being shown. Anything could be good so I’m not sure what to choose.
Kaname: Anything’s fine as long as I can watch it next to my adorable little sister. So? What do you want to see?
Louis: Yes, I agree… I’d like to watch whatever Chii-chan wants…
Iori: As for something new, that foreign film seems to be fairly popular. It’s the newest work in the series.
Fuuto: I want to watch that foreign film. If you can’t decide I’ll just go on ahead.
Ema: (…What should I suggest?)

1: A comedy film
2: The newest fantasy film

1: A comedy film
Ema: How about that comedy film that was talked about on TV? It’s got a fantastic cast so I was kind of interested.
Ema: (I hope we can enjoy it together!)

2: The newest fantasy film
Ema: How about the newest fantasy film? It’s quite popular.
Masaomi: That reminds me, the previous work of that series was also interesting. Let’s watch that movie then.
Ema: Yeah. Hehe, I can’t wait!

Option 6: At the park
Masaomi: It’s a really nice day out. It’s sort of making me sleepy…
Ukyo: Masaomi, you shouldn’t sleep in such a place. …You should set an example as the eldest son.
Kaname: I know exactly what you mean. Imouto-chan, how about we rest in the shade together? Oh, we can sleep right near the bushes.
Tsubaki: Jeez, Masa-nii! Don’t act like an old man! It’s a great day today so you should try and have fun!
Subaru: Masa-nii…why don’t you try excerising a bit? You can’t have gotten that old, right?
Wataru: Hey, Maa-kun, don’t let this day go to waste! I want to play! Let’s play soccer!
Ema: (Masaomi-san really is about to fall asleep…)

1: Shall we enjoy the tree’s shade?
2: You should move your body more!

1: Shall we enjoy the tree’s shade?
Ema: (I wonder if he’s tired from work? Perhaps I should join him?)
Ema: In that case, why don’t you relax under the tree? You must be tired from work so you should take a break.
Masaomi: Is that okay? Thank you. I’ll do that then.
Ema: (It’s not so bad to spend our day off leisurely.)

2: You should move your body more!
Ema: Masaomi-san, you should move your body more. Come on, it’s time to do something else for a change!
Ema: (We don’t get these sort of days off very often.)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Tsubaki Family Date (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: I’m completely free today so I wonder if I can go out with everyone…?
Juli: With your brothers!?
Juli: Well, if it’s not just one of them, I can may be able to permit it… …So are you going to try to invite them?
Ema: Yep!

Tsubaki: Ema!! Good morning!
Ema: Good moring, Tsubaki-san.
Ema: Um…I know this is sudden, but are you free today…?
Ema: It’s a great day today, So I was thinking about going out with everyone… So how about it…?
Tsubaki: Aw, everyone? If it were just me, Azusa, and you’d it’d be even better. Well, if you say so…I’ll go ask.
Ema: Okay, thank you!

If your family relation is high enough and they have time:
Tsubaki: Unfortunately…
Tsubaki: …Everyone is able to go. Why out of all times is everyone free now?
Tsubaki: Well, I guess it’s not bad to spend our time as siblings together.
Ema: Yeah!
Ema: (I don’t get a lot of opportunities to hang out with everyone. I’m really looking forward to it!)

If your family relation isn’t high enough or they don’t have time:
Tsubaki: Unfortunately…
Tsubaki: …It won’t be possible today. Let’s go out another time!
Juli: Chii, it’s unfortunate but, you should give it up for today.
Ema: Yeah. Seems like everyone is busy…
Juli: I guess you have no choice but to spend your day with me!
Ema: *sigh*
Juli: W-Why are you sighing!? That’s insulting to me y’know!
Ema: It’d be nice to go out together with everyone someday…
Juli: Hey! Are you even listening to me, Chii!?

During the family date

Option 1: At the aquarium
Tsubaki: I know! Let’s take a picture to commemorate us coming here! Of course, you’ll be in the middle.
Kaname: Oh, we could take one in the dolphin section. We can take one with just the two of us later.
Yusuke: …Y-You…and me… N-No! Just forget it!
Fuuto: Man, talk about lame positioning. You and the flashy voice actor would be better suited to a photo using a cartoon cutout you stick your face through, don’t you?
Wataru: Ah! Tsu-kun, that’s tricky! I want to take a picture with Onee-chan too!
Ema: (A picture, huh? It makes me happy for us to be a family like this…)

1: Where shall we take it?
2: With everyone then…

1: Where shall we take it?
Ema: Where shall we take it? I think in front of the water tank would be nice!
Ema: (I hope to take a good picture!)

2: With everyone then…
Ema: Then how about we take one with everyone? It’ll be a nice family photograph.
Tsubaki: Hmm, I don’t really mind but… let’s take one with ourselves later.
Ema: (I’ll make sure to display it in my room!)

Option 2: At the Zoo
Tsubaki: It’s been a while since I’ve been to the zoo! What do you wanna go look at? I wanna see the lion and the pandas too!
Ukyo: Tsubaki, you’re an adult you know. Calm down a little…for Pete’s sake.
Louis: I want to see the pandas… But wouldn’t it be overly popular? Will you be okay in an overly crowded place?
Yusuke: I wanna see the lions too! You can see ’em up close at this zoo!
Fuuto: *sigh* I don’t care where we go as long as it’s not crowded. Stop making a fuss like an idiot. All you’ll do is embarrass me.
Ema: (Where should we go now?)

1: A quiet area
2: A popular area

1: A quiet area
Ema: We should go somewhere quiet and away from all the crowds.
Ema: (I want to see the pandas, but it’ll be difficult if it’s overcrowded.)

2: A popular area
Ema: Let’s go somewhere more popular then! I want to see the pandas!
Ema: See? I knew Ema would agree with me! Then let’s go see those pandas!
Ema: (Hehe, today will definitely be really fun!)

Option 3: At the amusement park
Tsubaki: How about we ride the roller coaster first? Then you can hug me and tell your big brother how scared you are!
Masaomi: The roller coaster here is pretty intense… I wouldn’t overdo it if I were you.
Azusa: …Tsubaki, why don’t you shut up for a bit?
Louis: If you’re hair gets messing after riding… I’ll be sure to fix it for you afterwords.
Subaru: W-Who the heck embraces someone on a roller coaster? …You’d be better off not going on with, Tsuba-nii.
Ema: (*sigh*)

1: I’d rather not
2: I’ll be fine

1: I’d rather not
Ema: I’d rather not.
Ema: (It’s true this roller coaster is pretty intense… but no matter how scared I am, It’d be way too embarrassing to hug someone on it…)

2: I’ll be fine
Ema: I’ll be fine. I’m really good with roller coasters!
Tsubaki: Aw, that’s cold! Ema you’re way too harsh! We went through the trouble of coming here, I at least wanted to give you a big bro hug! Darn.
Ema: (Jeez, he’s the same as usual…)

Option 4: Shopping
Ema: (I wonder if I should buy some clothes?)
Tsubaki: Hey, I think that dress would look good on you. It’s really, absolutely, adorable. Your big brother would love to buy it for you.
Ukyo: …I do believe it would suit you. Although…it’s a little short…
Kaname: Oh, I do think it’d suit you. You should definitely wear it. But only in front of me, okay?
Subaru: …! T-That…!? I-Isn’t that…too short…?
Fuuto: I think you’d better off with clothes I chose, not clothes chosen by that flashy voice actor.
Ema: (That small dress really is cute…)

1: I’ll try it on…
2: I’ll pass!

1: I’ll try it on…
Ema: Thank you… I’ll try it on…though it may be too short…
Tsubaki: Aw, not at all! It’ll definitely be fine if it’s you! Come on, go try it on!
Ema: (…I-I guess I’ll just try it on for now.)

2: I’ll pass!
Ema: T-That skirt is way too short! No way!
Ema: (I feel bad for Tsubaki-san… But it’s shorter than necessary…)

Option 5: At the theater
Ema: (I have some spare time, so I should check out a shop…)
Tsubaki: Oh, look at those cute pairs of mugs sold over there! Hey, we should buy them so we can use them together!
Masaomi: There really are a lot of different colors. I should buy them with Wataru.
Azusa: Tsubaki. Just how many mugs do you intend to buy? Stop wasting your money and taking up cupboard space.
Yusuke: A p-pair with Tsuba-nii!? D-Don’t just decide that for yourself!
Wataru: That’s sly, Tsukkun! I want to match with Onee-chan too!

1: …I’d rather not
2: Sure

1: …I’d rather not
Ema: …That’d be kind of embarrassing so I’d rather not.
Ema: (They are cute but, I don’t really want a pair…)

2: Sure
Ema: They really are cute. …But are you sure you want one with me?
Tsubaki: It’s no problem at all! Having a pair with you makes me super happy!!
Ema: (It’s a bit embarrassing but… it’s somewhat family-like, so I don’t mind.)

Option 6: At the park
Tsubaki: Ema! Since we came to the park, I thought it’d be a good idea to ride the boat. You should ride with me!
Masaomi: A boat, huh? The weather is perfect for it. I’d like to get on one with Wataru.
Kaname: …I heard these boats were supposed to be separate from each other? Well, that’d be convenient for me.
Azusa: A boat, huh? We rode one together a long time ago. Tsubaki suddenly stood up and I remember it being a terrifying memory for me.
Louis: Boats are really comfortable… I’d also like to ride one together…
Yusuke: No way! Jeez, you always try and take every chance you get to ask her…
Ema: (A boat, huh? It sounds fun.)

1: How about 3 of us ride?
2: Sounds good to me!

1: How about 3 of us ride?
Ema: Then how about 3 of us ride it? It’ll get tiresome to row it with just the two of us. So the more people the better, right?
Tsubaki: What!? But my dream was to ride together with you… Well, I get what you’re saying though. But next time it’ll be just the two of us! I promise!
Ema: (Was it good I suggested it? I’m looking forward to it!)

2: Sounds good to me!
Ema: I want to ride a boat too! Let’s go!
Ema: (I know it may be difficult. But I’d like to at least row once. I’ll get Tsubaki-san teach me how.)

Brothers Conflict, Otome Games, Passion Pink

Brothers Conflict Passion Pink Fuuto Family Date (English Translation)

Related Pages


Translation

Ema: I’m completely free today so I wonder if I can go out with everyone…?
Juli: With your brothers!?
Juli: Well, if it’s not just one of them, I may be able to permit it… …So are you going to try to invite them?
Ema: Yep!

Fuuto: …Good morning. Why are you smirking so early in the morning? It makes me feel sick.
Ema: …Fuuto-kun, good morning.
Ema: Um…I know this is sudden, but are you free today…?
Ema: It’s a great day today, so I was thinking about going out with everyone… So how about it…?
Fuuto: What!? You don’t mean just us… but everyone!? You’re kidding, right?
Ema: I’ll do what I must! I’m going to ask what everyone’s plans are!
Fuuto: *sigh* I don’t even care anymore.

If your family relation is high enough and they have time:
Ema: Everyone is able to go! So that means you too, Fuuto-kun!
Fuuto: *sigh* Why the heck should I have to go on my day off…?
Ema: (I don’t get a lot of opportunities to hang out with everyone. I’m really looking forward to it!)

If your family relation isn’t high enough or they don’t have time:
Ema: …Unfortunately, it seems like not everyone is free.
Fuuto: Oh, too bad. Then I’ll go take a nap. Goodnight.
Juli: Chii, it’s unfortunate but, you should give it up for today.
Ema: Yeah. Seems like everyone is busy…
Juli: I guess you have no choice but to spend your day with me!
Ema: *sigh*
Juli: W-Why are you sighing!? That’s insulting to me y’know!
Ema: It’d be nice to go out together with everyone someday…
Juli: Hey! Are you even listening to me, Chii!?

During the family date

Option 1: At the aquarium
Ema: Wow, the fish are so beautiful!
Fuuto: Hey, did you really think I’d enjoy this whole family fun outing of looking at fish? How about instead, we both slip away? I’ll make it worth your while.
Tsubaki: I reject. There’s no way I’ll allow that! Besides, it’s decided that it’ll be me, you, and Azusa. Of course, I decided that now.
Subaru: …! N-No way! You can’t go ahead and decide that…!
Yusuke: Huh!? What makes you think you can do that!?
Wataru: What do you mean? I’ll make it worth your while too, Onee-chan!

1: Are you serious?
2: Are you kidding?

1: Are you serious?
Ema: Fuuto-kun…are you serious!?
Fuuto: Of course I am. Let’s leave these guys and go.
Fuuto: Or are you going to tell me that you’d rather not be alone with me?

2: Are you kidding?
Ema: (Um…he’s kidding, right?)
Ema: (First of all, I’ll change the topic and go to the next area!)

Option 2: At the zoo
Fuuto: …I never come here.
Fuuto: I’ve never been interested in the zoo.
Kaname: Ah, now that I think about it… Fuu-chan does come here less than the others.
Louis: You’ve always been busy since you were young… We should come again together.
Iori: I can see where you’re coming from. Maybe we shouldn’t have come together?
Ema: (Is that so…?)

1: Let’s come again
2: Will it become a fond memory?

1: Let’s come again
Ema: How about we come again sometime? Let’s make a lot of pleasant memories.
Fuuto: I told you I don’t find them interesting. Well, if you’re that desperate for me to come, I’ll consider going out together again.
Ema: (Though he says that… It’s fun going out as a family… I want to continue to make fond memories together.)

2: Will it become a fond memory?
Ema: (Will it become a fond memory for Fuuto-kun?)

Option 3: At the amusement park
Ema: (Anyway, it’s nice to go out together like this.)
Fuuto: I want to be indoors as much as possible. I don’t want to show my face at a place like this.
Ukyo: …Oh, that’s right. It’s practically noon, so perhaps we could move indoors and eat lunch?
Iori: Yeah…it’d be bad if a uproar was caused. I’d also like to go somewhere quiet.
Yusuke: Yeah, yeah, the life of a celebrity is so difficult! In that case you were better off not coming.
Ema: (It’s true things may get out of hand if he’s found by a fan here…)

1: We’ll go somewhere else
2: I wanted to play some more

1: We’ll go somewhere else
Ema: Going to a restaurant would be a good idea since there shouldn’t be too many people. Sorry for not noticing sooner.
Fuuto: If you get it, let’s go already. Come on. I’m tired and want to rest.
Ema: (We should find a seat where we don’t stand out…)

2: I wanted to play some more
Ema: (Hmm, I wanted to ride some more attractions. But it’d be bad if we caused an uproar…)
Ema: (It’s disappointing but there’s no helping it.)

Option 4: Shopping
Ema: (What should we go check out next…?)
Fuuto: I’m going to go check out the other side. I’ll message you when I come back.
Masaomi: I guess that’s that. Shall we shop with just the two of us?
Kaname: Well, I suppose we would stand out with all of us here. Do you have somewhere you’d like to go, Imouto-chan?
Subaru: *sigh* It’s not like we ever come here together… Fuuto really is selfish.
Ema: Oh, Fuuto-kun!

1: I won’t run after him
2: I’ll run after him

1: I won’t run after him
Ema: (This is Fuuto-kun we’re talking about. It’d be better if I didn’t run after him.)
Fuuto: Why the long face? Did you want to be with me that much? But, I want to be alone today. Sorry.
Ema: (…Oh, he left… We went through the trouble of coming here too… It’s a bit disappointing…)

2: I’ll run after him
Ema: (Fuuto-kun left!)
Ema: (We went through the trouble of coming here, so we should all be together. I’ll go run after him…!)

Option 5: At the theater
Ema: (Hmm. What movie should we see today?)
Fuuto: …Huh, so they’re doing revival screenings? I’d kind of like to check it out.
Ukyo: They’re featuring an old western film. It sounds interesting.
Louis: Hmm…there’s a lot to choose from… I want to see that fantasy film.
Yusuke: What’s a revival screening? If it’s not action film I’ll fall asleep…
Ema: (A revival screening, huh?)

1: Those are fine now and then
2: I want to see a new one

1: Those are fine now and then
Ema: (Those should be fine now and then…)
Fuuto: Oh, I want to see this foreign film. The style is simple but I heard it’s a masterpiece among the movie-goers. I’m a fan of the leading actor.
Ema: (Fuuto-kun seems pleased… It’s a good thing we came today.)

2: I want to see a new one
Ema: (I’d rather see a new movie… Though I find it hard to actually bring up…)
Ema: (An old movie, huh? I’m sure it’s bound to be interesting…)

Option 6:
Fuuto: Hey, why should I have to come along? This is my long-awaited vacation.
Ukyo: It’s because we rarely get time to spend with each other on our days off.
Louis: But it’s fun…being together. Don’t you feel the same way…?
Yusuke: …If you hate it that much you should’ve just stayed home…
Ema: (I invited him, perhaps it’s my fault?)

1: Don’t apologize
2: Apologize

1: Don’t apologize
Ema: (But it’s important for us all to spend time together like this…)
Ema: (I want Fuuto-kun to enjoy himself too…)

2: Apologize
Ema: Fuuto-kun, I’m sorry for inviting you out. It’s your day off so I’m sure you wanted to relax…
Fuuto: …Whatever. Not like it matters now. I won’t leave, but you should buy me juice in return. And I want it cold.
Ema: (*sigh* Well, I’m glad we can be together…)